-
Γύρνα σε μένα → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Γύρνα σε μένα
Μια καρδιά που για σένα πονάει όλη νύχτα και κλαίει
Απόψε σ' αισθάνεται
Μια ζωή που σπάει στα δύο και κομμάτια έχει γίνει
Απόψε σε νοιάζεται
Μια ψυχή που χάνεται και πεθαίνει
Για σένα κι αν έχεις μάθει την αγάπη να εκτιμάς
Για σένα δείξε σημάδι ότι νοιάζεσαι για μένα
Πάψε σου λέω τον εαυτό σου να σκορπάς
Γύρνα σε μένα, γύρνα σε μένα
Μια καρδιά που για σένα χτυπάει και στα χέρια σου σβήνει
Τις νύχτες σε σκέφτεται
Μια ζωή που σαν δάκρυ στα μάτια μου στάζει
Της λείπεις και καίγεται
Μια ψυχή που χάνεται και πεθαίνει
Για σένα κι αν έχεις μάθει την αγάπη να εκτιμάς
Για σένα δείξε σημάδι ότι νοιάζεσαι για μένα
Πάψε σου λέω τον εαυτό σου να σκορπάς
Γύρνα σε μένα, γύρνα σε μένα
Κι αν δεν μπορέσεις τόσα αισθήματα ν' αντέξεις
Απ' την ψυχούλα μου σου λέω δύο λέξεις
Σ' αγαπάω
Submitted by dancycy on 2009-01-23
Last edited by Miley_Lovato on 2022-02-20
Translation
Return to me
A heart which pains for you
All the night it cries
Tonight it feels you
A life which is breaking in two
And it has become pieces
Tonight it cares about you
A soul which disappears and dies
For you
You haven’t learnt to appreciate love
For you
Show a sign that you care about me
Stop, I’m telling you, to disperse yourself
Return to me, return to me
A heart which beats for you
And it puts out in your hand
In the nights it thinks you
A life which drips like tear in my eyes
Of sorrow and it burns
A soul which disappears and dies
For you
You haven’t learnt to appreciate love
For you
Show a sign that you care about me
Stop, I’m telling you, to disperse yourself
Return to me, return to me
And if you cannot bear so many feelings
From my little soul I’m telling you two words:
I love you
✕
Collections with "Γύρνα σε μένα"
1. | Greek - Serbian Covers Vol.1 |
Panos Kiamos: Top 3
1. | Θα με ζητάς (Tha Me Zitas) |
2. | Φωτιά Με Φωτιά (Fotia Me Fotia) |
3. | Τρελοκομείο (Trelokomeio) |
Comments