✕
Proofreading requested
Japanese
Original lyrics
愛錠
話してしまえば想い出
隠してしまえば幸せ
時間がすべてを奪ってく
What do you think? do you think?
愛してしまえば地獄で
離れてしまえば孤独だ
もう戻れない
ああ、想う 想うほど絡まる愛錠
この手を繋ぐ鎖のように
ただ目の前の明日を信じられるのならば
それだけでいい
今そっと手を伸ばした
もたれてしまえば2倍で
壊してしまえばそれぞれ
時間このまま過ぎ去って
What do you think? do you think?
願ってしまえば欲しくて
叶ってしまえば足りない
知っている もう戻れはしない
あの日には
今夜すべてを置き去りに
独りで逃げ出したって
きっと私はいつまでも
後悔に縛られたまま
ずっと今日を恨みながら
罪責と悪夢に魘されるのでしょう
解けないわ
鉄と鉄が擦れ合い
指と指の温もりも
今ここに貴方を感じられるカギ
ああ、想う 想うほど絡まる愛錠
この手を繋ぐ鎖のように
ただ目の前の明日を信じられるのならば
それだけでいいよ今は
ああ、巡る 巡るほど絡まる愛錠
切れない絆確かめながら
どんな見えない明日も貴方が傍にいるのなら
それだけでいい
強く確かな愛情
愛してしまえば地獄で
離れてしまえば孤独だ
知っている もうほどけはしない 二人永遠
Submitted by
Myoena on 2020-08-13

Contributors:
Fary,
Miley_Lovato


English
Translation
Aijo
Memories once you talk
I'm happy if I hide it
Time robs everything
What do you think? Do you think?
If you love me, in hell
I'm lonely once I'm away
I can't go back anymore
Ah, I think Aijo is entwined as much as I think
Like a chain that connects these hands
If you can just believe in tomorrow in front of you
That's all
I reached out softly now
Double if you lean back
If you break it, each
Time goes by like this
What do you think? Do you think?
Just go to the shining one
NOW IT'S SHOW TIME!
I want you if you wish
It's not enough if it comes true
I know I can't go back anymore
On that day
To leave everything behind tonight
I ran away alone
I'm sure i will forever
Stay tied to regret
While resenting today
You will be guilty and nightmarish
I can't solve it
Iron and iron rub against each other
The warmth of fingers and fingers
The key to feeling you here now
Ah, I think Aijo is entwined as much as I think
Like a chain that connects these hands
If you can just believe in tomorrow in front of you
That's all you need now
Ah, the love lock that gets entangled as it goes around
While checking the unbreakable bond
If you're by your side for any invisible tomorrow
That's all
Strong and sure affection
If you love me, in hell
I'm lonely once I'm away
I know, I won't untie anymore
Thanks! ❤ |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
JibrilMaxWell KamiRejection on 2021-09-21

Added in reply to request by
Bryan C.

Translation source:
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Comments
Source: Genius
Drama 13 (サーティーン)in series 28 theme song