• Karen Matheson

    Ailein Duinn → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Ailein Duinn

Gura mise tha fo éislean
Moch sa mhaduinn is mi g'éirigh
 
seisd:
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
 
Ma 's e 'n cluasag dhuit a ghaineamh
Ma 's e leabaidh dhut an gheamainn
 
seisd
 
Ma 's e 'n t-iasg do choinlean geala
Ma 's na ròin do luchd-faire
 
seisd
 
Dh’òlainn deoch ge b' oil le càch e,
De dh’fhuil do choim 's tu 'n déidh do bhathadh
 
seisd
 
Translation

Brown Alan

I am in great sorrow
early in the morning when I rise
 
Chorus:
O hi I would travel1with you.
Hi ri vo ho ru vi
Hi ri vo no rin yo
Brown2 Ailein3,o hi I would travel with you.
 
If the sand is your pillow
If the seaweed is your bed
 
Chorus
 
If the fish is your white candles
If seals are your vigil keepers
 
Chorus
 
I would drink, regardless of the opinion of others,
of your heart's blood after your drowning.
 
Chorus
 
  • 1. possibly a metaphor for "die"
  • 2. can brown hair-haired or with a complexion neither pale nor dark
  • 3. This is the vocative form of the man's name, Ailean, which corresponds to English Alan
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
Ontano MagicoOntano Magico    Sun, 03/05/2020 - 15:14

Dh’òlainn deoch ge b' oil le càch e,
refers to an ancient Celtic ritual, consisting in drinking the blood of a friend as a sign of affection (the covenant of blood), a custom cited by Shakespeare (still practiced by all the friends of the heart who exchange blood with a shallow cut and joining the two cuts; it was also practiced for the handfasting in Scotland: once the handfasting was above all a pact of blood, in which the right wrist of the spouses was engraved with the tip of a dagger until the blood spurts, after which the two wrists were tied in close contact with each other with the “wedlock’s band”

all the story in my Terre Celtiche Blog https://terreceltiche.altervista.org/aileen-duinn-brown-haired-alan/