✕
Original lyrics
Translation
Ailein Duinn
Gura mise tha fo éislean
Moch sa mhaduinn is mi g'éirigh
seisd:
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
Ma 's e 'n cluasag dhuit a ghaineamh
Ma 's e leabaidh dhut an gheamainn
seisd
Ma 's e 'n t-iasg do choinlean geala
Ma 's na ròin do luchd-faire
seisd
Dh’òlainn deoch ge b' oil le càch e,
De dh’fhuil do choim 's tu 'n déidh do bhathadh
seisd
Brown Alan
I am in great sorrow
early in the morning when I rise
If the sand is your pillow
If the seaweed is your bed
Chorus
If the fish is your white candles
If seals are your vigil keepers
Chorus
I would drink, regardless of the opinion of others,
of your heart's blood after your drowning.
Chorus
You can thank submitter by pressing this button
michealt
submitted on 19 Dec 2014 - 21:21
✕







Comments 1
Dh’òlainn deoch ge b' oil le càch e,
refers to an ancient Celtic ritual, consisting in drinking the blood of a friend as a sign of affection (the covenant of blood), a custom cited by Shakespeare (still practiced by all the friends of the heart who exchange blood with a shallow cut and joining the two cuts; it was also practiced for the handfasting in Scotland: once the handfasting was above all a pact of blood, in which the right wrist of the spouses was engraved with the tip of a dagger until the blood spurts, after which the two wrists were tied in close contact with each other with the “wedlock’s band”
all the story in my Terre Celtiche Blog https://terreceltiche.altervista.org/aileen-duinn-brown-haired-alan/