✕
Proofreading requested
Gaelic (Irish Gaelic)
Original lyrics
Amach Anocht
Amach anocht is ní thig liom focan fanacht
Micí Dainín ag teacht ar an bhealach
Fiche ceathair Carlsberg agus Gin and Tonic
Mar sin an dóigh gur maith liomsa imeacht
Mála mór raithní ag deireadh na hoíche
Níor mhaith leat teacht anuas gan aon rud a choíche
Guma i do bhéal is deas rud éigin a ithe
Is stopfaidh sé do ghiall a bheith go hiomlán scriosta
Key agus cac sula dtosaíonn faic
Tunes sa chúlra suas full whack
Do mhagairlí beartha ciallaíonn sin do sack
Anois tá STI agam mar nach ndearna mé seic
Cnag ar an doras yes Postman Ket
Trí chonsan agus guta is ní íocann muid vat
Ní ghearrann muid an gear mar tá sin pure cat
Tugann muid amach strap mar is muid Kneecap
D’éirigh mé ar maidin, bhuel ag deireadh an lae
Sula bhfágaim an leabaí, spliff agus cupan tae
Mar tá oíche mhór romham mar gheall ar inné
Cuir mé mo DLA ar fad i dtreo MDMA
Díreach ar an ghuthán le Móglaí Bap
Cad é an chraic, “chlymidia”
Cén dóigh a bhfuair tú an chlap?
Na bac, mar tá muidinne ag dul amach anocht
Agus tá deich kilo cóc eile ag Móglaí Bap
Cuirim mo fobhrístí orm
Tharr mo bhod mór gorm
Is cuma liom faoin boladh a fhad is go bhfuil siad tirim
Mar tá a fhios agat go gcuirim
Mo bhod in achan uile gee
Is cuma liom go bhfuil do Da ina Provie
Beagnach ag an cóisir agus buzz orm cheana
Is breá liom double-dropping buachaillí dána
Déan cinnte go bhfuil MD i do mhála
Agus clóigh leis na treoireacha anois a leanas
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Mo mháthair ar buile mar nár ith mé mo lón
Tá an blás de chocaine go fóill i mo focan tsrón
Ag caitheadh raithní sula focan bhfuair mé mo thóin
Stoned out ag amharc ar porn ar mo focan fón
Ag súil le bheith ag cóisireacht le all na boys
Tá mo bhrollach iontach teann ag táim ag dul go maith
De réir Bláthnaid Ní Chofaigh tá mé i bhfad ró-óg
Ní raibh uaim ach dinnéir agus cúpla póg
Goodfellas pizza, yes ag ithe mar ríthe
Ag an self-checkout ach ní íocann muid daofa
Suas chuig an foodbank, muchies, lethal
Cúpla punt sa bhreis do na lads in Ibiza
Buidéal White Lightning le cuidiú leis an tart
Deoirín beag Bucky, cocktail cearta
Na lads ar bís táimid ag dul ar an drabhlás
Suas ta foc cúpla bump in sa leithreas
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Lándaillte anois ach ní bhacaim leis an bhia
Níl an RUC thart, buíochas le dia
Ní fheicimse aon focan Garda ar bith
Ach déanaigí seic síos in RTÉ
Mo chara agus Móglaí Bap ag scriosadh na háite
Mar a dúirt mé cheana tá do dheirfiúr báite
Ach b’fhearr liom an seanphit síos ag an bingo
Kneecap i gcónaí conspóideach leis an lingo
Craiceann agus eochair, Mícheál, más é do thoil é
Ag cuir na buamaí le chéile so go mbeidh siad réidh
Ag díol fiche ounce snaois is ag fáil an dól
Ag cuir na pics ar insta ansin ag fáil mo hole
Is níl mé buartha faoi na cops fiú ag teacht i mo dhiaidh
Nuair a thagann siad gar liom, just rithim ar aghaidh
Déanaim seic ar mo ghear do aon PMA
Coz, muna bhfuil tú cúramach rachaidh tú ar strae!
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Cuir do mhéar i do mhála
Mothaigh an buzz ar do bheola
Caith siar cúpla buama
Is muna bhfuil cuid ar bith fágtha
Faigh bump ó mo chara
Goid fiche ó d’athair
Sure, cá bhfuil an dochar?
Submitted by
Georgankar on 2018-04-16

Contributors:
julietarab

English
Translation#1#2
Out Tonight
Out tonight and I can't fucking wait
Micí Dainín coming the way
24 Carlsberg and Gin and Tonic
Because that's the way I like to roll
A big bag of weed at the end of the night
You wouldn't like to come down without anything
Gum in your mouth and something nice to eat
And it'll stop your jaw from getting completely destroyed
Key and shit before anything starts
Tunes in the background full whack
Your "magarilí beartha" that means your sack
Now I have an STI because I didn't check.
A knock on the door yes Postman Ket 1.
3 consonants and a vowel and we don't pay VAT
We don't complain about the gear because it's pure cat
We take out a strap because we're Kneecap
I woke up in the morning, well at the end of the day,
Before I leave the bed, a spliff and a cup of tea,
Because I have a big night ahead of me because of yesterday,
I throw away all my DLA 2 on MDMA.
Straight on the phone with Móglaí Bap
What's the craic, "chlamydia"
How did you get the clap?
Don't worry about it, because we're going out tonight.
And Móglaí Bap has another 10 kilos of coke.
I put my underpants on,
Over my big black dick 3,
I don't care about the smell as long as they're dry,
Because you know I put,
My dick in every single pussy
I don't care if youor Da is a Provie 4.
But you finger in your bag
Feel the buzz on your lips
Throw back a few bombs 5.
And if none is left
Get a bump from my friend
Steal a 20 from from your father
Sure what's the harm?
My mother [is] angry because I didn't eat my lunch,
The taste of cocaine is still in my fucking nose,
Smoking weed before I fucking got my arse handed to me 6.,
Stoned out watching porn on my fucking phone,
Looking forward to partying with all the boys,
My chest is super tense and I'm going well,
According to Bláthnaid Ní Chofaigh 7 I'm far too young,
I only wanted dinner and a few kisses
Goodfellas yes eating like kings
At the self-checkout but we didn't pay for them
Up to the foodbank, munchies, lethal
A couple of pounds extra for the lads in Ibiza
A bottle of Whitelighning helping with the thirst
Bucky's little tears, a right cocktail
The lads are excited we're going on a binge
Up to-fuck 8 a couple of bumps in the toilets
Chorus
High as a kite 9 and now and I don't mind the food,
The RUC 10 aren't around thank god,
I haven't seen a fucking Garda 11 at all,
But check down in RTÉ 12 ,
My friend and Móglaí Bap destroying the place,
Like I always say your sister is wet,
But I'd prefer the old pussy down at the bingo,
Kneecap always controversial with the lingo.
Skin and key, please
And put the bombs togther so that they'll be ready
Selling 20 ounces of stuff and drawing the dole 13
Putting the pics on Instagram and getting my hole 14
And I'm not worried about the cops coming after me
When they come closs to me, I just run on
I check my gear for any PMA 15
Because if you're not careful you'll go astray.
Chorus
- 1. Ketamine
- 2. Disability Living Allowance
- 3. While "Gorm" means blue, it also refers to black in the context of people
- 4. Member of the Provisional Irish Republican Army.
- 5. Bombs is referring to drugs.
- 6. This text becomes a footnote.
- 7. Bláthnaid Ní Chofaigh is an Irish speaking TV presenter and personality.
- 8. This doesn't mean to have sex in this context. "to-fuck" or "to-be-fuck" is just kind of an expression that used a lot but has no specific meaning. It's just used in certain contexts which are hard to explain.
- 9. I changed the translation to high as a kite because "Lándaillte" actually means "full-coloured" but it means to be drunk or high.
- 10. Royal Ulster Constabulary, an old police force.
- 11. A member of An Garda Síochána, the police force of Ireland
- 12. Irish National Broadcaster
- 13. unemployment benefits
- 14. To get your hole means to have sex.
- 15. PMA is a designer drug
Thanks! ❤ thanked 19 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
julietarab | 10 months 3 weeks |
MsAmmy | 11 months 2 weeks |
Guests thanked 17 times
Submitted by
Dubhaltach Mac Conmidhe on 2019-09-12

Contributors:
LT

✕
Translations of "Amach Anocht"
English #1, #2
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
The source lyrics have been updated. Please review your translation.