✕
Proofreading requested
Russian
Original lyrics
Не бывать тебе в живых
Не бывать тебе в живых,
Со снегу не встать.
Двадцать восемь штыковых,
Огнестрельных пять.
Горькую обновушку
Другу шила я.
Любит, любит кровушку
Русская земля.
Submitted by
Алексей Чиванков on 2025-09-19

German
Translation
Daß du nicht mehr lebst
Daß du nicht mehr lebst und nicht
mehr vom Schnee stehst auf ...
Spitzer Bajonette Stich,
der Gewehre Lauf...
Dem Geliebten nähte ich
bitteres Gewand,
und an Blut ersättigt sich
nie das Russenland.
commented
Thanks! ❤ |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
Алексей Чиванков on 2025-09-19

Author's comments:
(1921)
Translated / Übersetzt von: Paul Wiens
(* 17.08.1922, Königsberg; † 6.04.1982,Ost-Berlin)
Aus: Russische Lyrik. Gedichte aus drei Jahrhunderten.
Ausgewählt und eingeleitet von Efim Etkind; Serie Piper 1987
Translation source:
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

Name: Алексей Чиванков
Role: Guru



Contributions:
- 15232 translations
- 2 transliterations
- 14381 songs
- 19 collections
- 20994 thanks received
- 17 translation requests fulfilled for 15 members
- left 2329 comments
- added 1415 artists
Homepage: http://samlib.ru/c/chiwankow_a/
(16 августа 1921)
видео / Ярослава / Егор Малыков
https://slova.org.ru/ahmatova/nebyvattebe/