LT → Latin, German (Middle High German), German → Carmina Burana → Bache Bene Venies (200) → English
-
Bache Bene Venies (200) → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Bache Bene Venies (200)
Bacche, bene venies gratus et optatus,
per quem noster animus fit letificatus.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus forte superans pectora virorum
in amorem concitat animos eorum.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus sepe visitans mulierum genus
facit eas subditas tibi, o tu Venus.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus venas penetrans calido liquore
facit eas igneas Veneris ardore.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus lenis leniens curas et dolores
confert iocum, gaudia, risus et amores.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus mentem femine solet hic lenire
cogit eam citius viro consentire.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus illam facile solet expugnare,
a qua prorsus coitum nequit impetrare.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus numen faciens hominem iocundum,
reddit eum pariter doctum et facundum.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacche, deus inclite, omnes hic astantes
leti sumus munera tua prelibantes.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Omnes tibi canimus maxima preconia,
te laudantes merito tempora per omnia.
Translation
Bacchus, you are welcome
Bacchus, you are welcome, pleasing and desired,
through whom our spirits are made joyful.
Refrain: This wine, good wine, noble wine,
makes a man courtly, fine and spirited.
This hollow cup overflows with good wine;
of anyone drinks often he will be sated and drunk.
These are the royal vessels for which was saked
Jerusalem and regal Babylon made rich
Bacchus perhaps conquering the hearts of men
stirs to love their spirits.
Bacchus, often visiting the race of women,
makes them subject to you, oh you, Venus.
Bacchus, entering their veins with hot liquor
sets them afire with the heat of Venus.
Gentle Bacchus soothes cares and sorrows
brings jolly, joys, laugher and love.
We all sing to you the highest praises
lauding you deservedly through all ages.
Thanks! ❤ | ||
thanked 38 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
tokhtamysh | 7 months 1 week |
_Toma | 2 years 10 months |
Septembrologie | 2 years 10 months |
Guests thanked 35 times
Submitted by SaintMark on 2016-08-26
Author's comments:
this translation refers to the sung version in the video. the latin original is straight from the carmina burana text , song number 200.
Translation source:
✕
Carmina Burana: Top 3
1. | O Fortuna (17) |
2. | Fortune plango vulnera (16) |
3. | Bache Bene Venies (200) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Name: Mark
Role: Banned User
Contributions: 3359 translations, 828 transliterations, 10864 songs, 336 collections, 25705 thanks received, 162 translation requests fulfilled for 56 members, 280 transcription requests fulfilled, added 79 idioms, explained 85 idioms, left 6650 comments
Languages: native English, German, fluent French, Hebrew, beginner Greek, Italian, Latin, Norwegian, Russian, Spanish, Swedish, Yiddish
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)