• Tuğba Özerk

    Çalkala → Persian translation→ Persian

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

تکان بده

برای همه‌مان اتفاقات خوب و بد رخ داده
فقط برای تو رخ نداده است، حیرت
در حالی که تو راست راست [برای خودت] می‌گردی
ما در غوغا [و تقلای] زندگی [هستیم] خدا قوت!
 
ما دست و پایمان را گم می‌کردیم1
وقتی کمی از راه به در می‌شدیم
خسارت تو ماشاءالله صفر است
حتی وقتی دسته گل به آب می‌دهی2
 
اِه به ما هم یاد بده، نکن گناه است
از زیر بوته در نیامده‌ایم3
ما هم پدر مادر داریم4
از این راه‌ها هرگز سر در نیاوردیم5
 
یالا تکان بده، مَرد!
مطابق وضعیت دوره [و زمانه] تکان بده
یالا بیا سر همش کنیم6
مقابل عالم و آدم ظاهر را حفظ کن
 
توی خیکی
توی توی توی
توی خیکی
 
توی خیکی
توی ماشین‌شوی روغن‌کار7
 
  • 1. تحت‌اللفظی: دستان و چشمانمان را قاطی می‌کردیم
  • 2. تحت‌اللفظی: کوه‌ها و کاج‌ها را تخریب می‌کنی
  • 3. تحت‌اللفظی: از سوراخ دیوار نروییده‌ایم، پیدایمان نشده است
  • 4. اصل و نسب داریم، بی‌کس‌وکار نیستیم
  • 5. çakmak: (-e, -i, teklifsiz konuşmada) sezinlemek, anlamak, farkına varmak
  • 6. ماله بکشیم، کار غیرقانونی را با دوز و کلک قانونی جلوه دهیم
  • 7. کاسه‌لیس ماله‌کش
Original lyrics

Çalkala

Click to see the original lyrics (Turkish)

Tuğba Özerk: Top 3
Idioms from "Çalkala"
Comments