• Abdulrahman Mohammed

    أصابك عشق → Russian translation→ Russian

Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

أصابك عشق

أصابك عشقٌ أم رميت بأسهم
فما هذه إلا سجيّة مغرمِ
 
ألا فاسقني كاسات وغن لي
بذكر سُليمى والكمان ونغّم
 
أيا داعياً بذكر العامرية إنني
أغار عليها من فم المتكلم
 
أغار عليها من ثيابها
إذا لبستها فوق جسم منعّم
 
أغار عليها من أبيها وأمها
إذا حدثاها بالكلام المغمغمِ
 
وأحسد كاسات تقبلن ثغرها
إذا وضعتها موضع اللثم في الفم
 
Translation

Ранила ли тебя любовь?

Ранила1 ли тебя любовь? Или в тебя стреляли стрелами (любви)?
Только влюбленные так себя ведут.2 3
 
Наполни-ка мне бокалы4 и спой мне
о Сулайме5 под скрипку6 интонируй.7
 
О, ты, называющий имя этой девушки из (Аамировых) 8, осторожно!
Ведь я ее ревную к губам 9 говорящего,10
 
Ревную ее к ее одежде
когда она одевает в неё своё изнеженное тело,
 
Ревную ее к ее родителям
когда они разговаривают с ней бормотанием.
 
И завидую тем бокалам тогда,
когда она поднимает их туда, куда ставятся поцелуи на губы 11
 
  • 1. Ударила
  • 2. Буквально: это всего лишь природа влюбленного
  • 3. он говорит себе в этих двух строчках
  • 4. вином
  • 5. Сулайма: ласковое от имени (Салма)
  • 6. известно, что в 7ом веке скрипок не было. И что эта строка является одним из изменений на оригинальной поэме
  • 7. он говорит в этих двух строчках или своему приятелю, или своему слуге
  • 8. из племени "Аамира" (имеет в виду Салма)
  • 9. Буквально: рту
  • 10. у Арабов: ревность- знак любви
  • 11. буквально: во рту
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments