• Emma Shapplin

    English translation

Share
Font Size
English
Translation

A Heart Deprived Of Blood

The rain beats the waves
Between the stones, only sighs...
Ever since I first glimpsed this earth
It has been hostile towards me
 
Celestial sun
Spirit of mental riddle
Without words
Whose sweetness hurts me
I will not live...
 
Painful words
You will see, vain destiny
That a heart deprived of blood
Can no longer sing
 
Half winter, half summer...
Exiled, deprived of you
My love runs away
And makes me a slave of the river
 
I laugh and I cry
Life disgusts me
And I hate myself
He who I so wanted to live
Has waged war against me
 
Painful words
For the vain destiny
A heart deprived of blood
That longs to see the sky1, then die.
 
Answer me, Lord
Answer me!
I can no longer speak
 
Painful words
You will see, vain destiny
That a heart deprived of blood...
 
  • 1. heaven.
Italian (Medieval)
Original lyrics

Cuor senza sangue

Click to see the original lyrics (Italian (Medieval))

Translations of "Cuor senza sangue"

English
Comments
clymeneclymene    Sun, 20/07/2014 - 19:53

"Chi vuol veder il ciel, poi morir'" I translated this (into portuguese) as "who longs to see the sky (or heaven), then die". I never studied Italian though, and very little Latin, so it's a best guess from dictionary translation.

bidxaa'bidxaa'
   Fri, 25/07/2014 - 22:31

I translated this last year, I think. I never came back to make any corrections, but I've left it as it's connected to the previous line "A heart deprived of blood, that longs (wants) to see the sky; then die". Oh, and I translated another song to English; if you're interested take a shot at translating it to Portuguese here.

clymeneclymene    Tue, 09/09/2014 - 05:40

Thanks, I'll give it a go, trying to get all her songs translated into Port =P