A mes ami, je devrais quitter ce monde bientôt
Dorénavant, je serais pour toujours seule
Cette peine à l’intérieur de moi, moi seul en suis la cause
Elle ne me laisse aucun répit quand je suis éveillée
ça me tourmente dans mon sommeille
C 'est lié à moi, ne me quittant jamais
Vas t en, ne me tourmente plus ! tu n'as plus autant besoin de semer les graines de ta souffrance ici, alors vas ruiner d'autre vies ailleurs !
Oh comme c est douloureux de dire adieu,
Parfois nos plans se tournent contre nous
Aucun de mes rêves se sont réalisés
j'ai fait avec, ce qui a été dit et fait
Parfois nos plans se retournent contre nous
Aucun de mes rêves ne se sont réalisés
Le coup que j'ai pris dans la vie m'a fait mal.
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Dispidida
Katorzi mi dja-m bá nha kaminhu
Mi ki s’ta fika ku mi
Es dor ki m-áita leba diáxi mi só ki buskâ-l
Sakédu má m-ka pode ku-el
Detádu e ta mariâ-m kabésa
Lapidu má dj-e karapati ta fasê-m falsiâ!
Ná ná nau, bai gó!
Témpu-simia dja pása, rinka midju na otu lugár
Busu busu si si nau, ó na dispidida!
Tiru ta sai albés pa kulátra,
Mi m-ka fasi náda sima m-kreba
Dádu si ki-m dádu sima m-obi sima m-fládu
Tiru ta sai albés pa kulátra
Mi m-ka fasi náda sima m-kreba
Dádu xikotáda sima flor di midju kankaram!
Submitted by ulissescoroa on 2015-03-01
Last edited by ulissescoroa on 2018-07-21
Translation
Song of Farewell
Oh my fourteen friends, I shall soon be leaving this world
Henceforth I shall always be alone
This pain within me, I alone am the cause
It leaves me no rest when I am awake,
It torments me in my sleep
It is attached to me, never leaving my side
Be gone, torment me no more! You no longer need to sow the seeds of your suffering here, so go ruin lives elsewhere!
Oh how painful it is to say goodbye
Sometimes our plans turn against us
None of my dreams have come true
I have made do with what I've been given and told
Sometimes our plans turn against us
None of my dreams have come true
The blows I have taken in life hurt me bad!
Thanks! ❤ | ||
thanked 20 times |
Thanks Details:
Guests thanked 20 times
Submitted by ulissescoroa on 2015-03-01
Last edited by ulissescoroa on 2015-06-16
Translation source:
http://www.mayra-andrade.com/music/
Mayra Andrade: Top 3
1. | Tan Kalakatan |
2. | Manga |
3. | Lua |
Comments
About translator
ulissescosta_coroa@hotmail.com
Role: Moderator
Contributions: 1005 translations, 3 transliterations, 8434 songs, 5 collections, 12336 thanks received, 102 translation requests fulfilled for 78 members, 387 transcription requests fulfilled, added 5 idioms, explained 5 idioms, left 152 comments, added 164 annotations
Languages: native Portuguese, beginner Cape Verdean, English, French, Kriol (Guinea Bissau), Swahili, Wolof