✕
Proofreading requested
Original lyrics
Дівка Марусечка
По горі, горі, пави ходили
Пави ходили, пір'я губили,
Красна панна пір'я зібрала,
Пір'я зібрала, віночка плела.
Здибають її пани-королі,
"Чи ти царівна, чи королівна?"
"Не, не царівна, ні королівна,
Батькова дочка, як паняночка".
Дівка Марусечка по горі ходила.
Щедрий вечор, вам добрий вечор!
По горі ходила, сад садила.
Щедрий вечор, вам добрий вечор!
Сад садила, та й ще поливала.
Щедрий вечор, вам добрий вечор!
Щедрий вечор, добрий вечор,
Знаєм, знаєм що пан вдома
Вон же сидить конець стола,
На йом шуба, шуба-лова,
А в той шубі сто червонцов,
Всьому тому по червоному.
Щедрий, щедрик, щедрівочка
Прилетіла ластівочка
Стала собі щебетати
Господаря викликати
Вийди вийди господарю
Подивись до товару
Там овечки покотились,
Білі бички народились.
Submitted by jackiechan on 2016-07-02
Translation
Maid Marusechka
Over the hill, over the hill the peafowls were walking
The peafowls were walking, the feathers were losing
The beautiful lady the feathers has gathered
She's gathered the feathers and wove a wreath
The lords, the kings are asking her:
"Art thou a tsar's daughter? Art thou a princess?"
"Neither am I a princess, nor am I a tsar's daughter,
I'm my father's daughter, I'm like a lord's maiden".
The maid named Marusechka was walking over the hill.
May the night will be generous to you!1
She was walking over the hill, she was planting a garden there.
May the night will be generous to you!
She was planting a garden there, she was watering it with the water
May the night will be generous to you!
May the night will be generous and good!
Yeah, we know that the master of the house is at home
There he's sitting in the end of the table
He wears a fur coat
The hundred coins inside that fur coat,
Let everyone gets one coin.
Shedryk, shedryk, shedryk-song,2
A swallow has flown
The swallow has begun to twitter
To call out the master of house:
"Come out you, master,
Look at you goods
Your sheeps gave birth to lambs
The white calves were born"
Thanks! ❤ | ||
thanked 20 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Marina Werneck | 7 years 7 months |
Sophia_ | 7 years 10 months |
jackiechan | 7 years 10 months |
Guests thanked 17 times
Submitted by Alexander Laskavtsev on 2016-07-02
Added in reply to request by jackiechan
Last edited by Alexander Laskavtsev on 2016-10-16
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
DakhaBrakha: Top 3
1. | Baby |
2. | Monakh |
3. | Карпатський Реп (Karpat·sʹkyy Rep) |
Idioms from "Дівка Марусечка"
1. | over the hill |
Comments
About translator
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Name: Олександр Ласкавцев
Retired Moderator Alex the Translator
Contributions: 1616 translations, 29 transliterations, 288 songs, 12576 thanks received, 1180 translation requests fulfilled for 370 members, 217 transcription requests fulfilled, added 17 idioms, explained 47 idioms, left 4901 comments
Languages: native Ukrainian, fluent English, Russian, beginner Bulgarian, German
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev