• Static & Ben El Tavori

    אפס מאמץ → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Zero effort

Oddball, you are running
Stop for a second aside
My day just became free
I have a pastoral view
 
And oddball, don't push
We'll save the world after the daytime nap
I do not have space for more medals
I don't need a medal
 
You don't have to work hard
Aa aa, no no, aa aaa
Don't be afraid that they say they are sick of it
Because you are class
 
With zero effort
With zero effort
With zero effort
 
You don't have to be a housewife
Earn lots of money and waste on me
Put on the mini, I'm not jealous
Until at the end of the day you come to me
 
You don't strain, you don't really need to
In the morning you will get up, you will already have coffee and a sandwich by the bed
The day will come and we will have a child, and if he looks like you, then he is definitely handsome
Of those who respect the mother and everyone says about him: "What a prince"
 
Undoubtedly, with you I definitely pulled an ace
Feel like a flight attendant, our time flies
I walk with you along the Rothschild Boulevard like a peacock
Cause you're class with fucking zero effort
 
With zero effort (This is at zero effort)
With zero effort (This is at zero effort)
You feel so really good
With zero effort (This is at zero effort)
 
You don't have to work hard
No, no, no, no, no, no
Don't be afraid that they say they are sick of it
Because you are class
Whole class
I'm class
 
With zero effort (This is at zero effort)
With zero effort (This is at zero effort)
You feel so really good
With zero effort (This is at zero effort)
 
Original lyrics

אפס מאמץ

Click to see the original lyrics (Hebrew)

Comments
OgingerOOgingerO    Thu, 01/07/2021 - 19:44

I would change
daytime sleep, to: nap (or: daytime nap or: afternoon nap)
woman of the home, to: housewife
air steward, to: flight attendant

Moshe KayeMoshe Kaye
   Sun, 05/09/2021 - 14:39

One suggestion, what you wrote is perfectly fine however sounds odd! (Earn good)

תרוויחי טוב

Make a lot of money!

IMO this sounds better in American English.

~Moshe

OgingerOOgingerO    Sun, 05/09/2021 - 15:21

Or earned a lot. If he rather stick to "earned".

Moshe KayeMoshe Kaye
   Sun, 05/09/2021 - 15:25

it's a command form. "Earn lots of money" would also work... just the word "good" is bothering me in this sentence.

OgingerOOgingerO    Sun, 05/09/2021 - 15:29

I agree with you. I didn't look at the Hebrew I was just going based on your response. It's my bad for not looking at the Hebrew first - but you are right. 😊 שנה טובה

Alexey StrugatskiyAlexey Strugatskiy
   Sun, 05/09/2021 - 18:03

Hi guys.
I changed to "Earn lots of money".
!שנה טובה לכולם

Moshe KayeMoshe Kaye
   Sun, 05/09/2021 - 18:31

thank you! Wishing you a happy, sweet, healthy and prosperous 5782!

ArichaiArichai    Thu, 16/12/2021 - 22:08

תודה על הביאור!
אמא'לה, איזה שיר... פשוט אין לי מילים