✕
Proofreading requested
Original lyrics
Elogio de la lengua castellana
¡Oh, lengua de los cantares!
¡oh, lengua del Romancero!
te habló Teresa la mística,
te habla el hombre que yo quiero.
En ti he arrullado a mi hijo
e hice mis cartas de novia.
Y en ti canta el pueblo mío
el amor, la fe, el hastío,
el desengaño que agobia.
¡Lengua en que reza mi madre
y en la que dije: ¡Te quiero!
una noche americana
millonaria de luceros.
La más rica, la más bella,
la altanera, la bizarra,
la que acompaña mejor
las quejas de la guitarra.
¡La que amó el Manco glorioso
y amó Mariano de Larra!
Lengua castellana mía,
lengua de miel en el canto,
de viento recio en la ofensa,
de brisa suave en el llanto.
La de los gritos de guerra
más osados y más grandes,
¡La que es cantar en España
y vidalita en los Andes!
¡Lengua de toda mi raza,
habla de plata y cristal,
ardiente como una llama,
viva cual un manantial!
Submitted by Valeriu Raut on 2018-11-18
Last edited by Valeriu Raut on 2020-04-25
Translation
In Praise of the Spanish Language
I've lulled my son to sleep along with you
And also wrote my bride letters
My people sing along with you
Love, faith, boredom
Overwhelming disappointment
The language of my mother's prayers!
And the language in which I said I love you!
An American night
A million of bright stars
The richest, the most beautiful
The arrogant, the bizarre
The one to which guitar complaints
Sound better
My Spanish language
Language like honey at singing
A strong wind at offending
A soft breeze at crying
The one of the boldest and loudest
War cries
The one about singing in Spain
and performing vidalita6 in Los Andes!
Language of all my race
It talks about silver and crystal
Burning like a flame
Alive like a natural spring!
- 1. A romancero is a collection of Spanish romances, a type of folk ballad (sung narrative).
- 2. Spanish nun and writer.
- 3. Literally "spoke you" as if the author were talking to the Spanish language.
- 4. Santiago Amengual, Chilean military man.
- 5. Spanish writer, journalist and politician.
- 6. Argentine love song, generally of a sad nature.
✕
Collections with "Elogio de la lengua ..."
1. | About languages |
Juana de Ibarbourou: Top 3
1. | La higuera |
2. | La hora |
3. | El fuerte lazo |
Comments
About translator
Your feet will take you where your heart is 🍀
Name: Anto (Тося)
Editor | EN-ES Certified Translator
Contributions: 2154 translations, 967 songs, 4 collections, 6311 thanks received, 509 translation requests fulfilled for 220 members, 54 transcription requests fulfilled, explained 3 idioms, left 4867 comments, added 17 annotations
Homepage: ko-fi.com/missatomiclau
Languages: native Spanish, fluent English, intermediate Italian, Russian, beginner Bulgarian, Norwegian, Romanian, Ukrainian
Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.
📌¡Y si te gusta mi trabajo, ahora puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.
📌And if you like my work, now you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau