-
En Güzel Yerinde Evin → English translation
✕
Translation
On The Best Spot Of The House
I'm sorry, funfair is not how it was used to be.
As its lights keep blinking,
seems like they've never been cut off but
take a look at me I turned into my shadow, I'm
wretched, keep blinking, keep blinking, keep blinking
as if the lights have never cut off but...
You would sever the rivers from their beds and tuck me in (with them),
you know, rocks would roll, you know, as they like.
They were the best days but not like they'll come back.
This time
I'm unhappy but I'm in a good mood.
Not for "come together"...
Darkness is a junk now and
stands on the best spot of the house.
You would sever the rivers from their beds and tuck me in,
you know, rocks would roll, you know, as they like.
Funfair, not for I'm sorry...
This time
I'm unhappy but I'm in a good mood.
Not for "come together"... Darkness, now,
is a junk
and stands on the best spot of the house.
Thanks! ❤ | ||
thanked 21 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
bosanac2256 | 4 years 5 months |
mertovich | 6 years 2 months |
negar98 | 10 years 6 months |
burak7813 | 10 years 10 months |
Guests thanked 17 times
Submitted by maia on 2011-05-28
✕
Büyük Ev Ablukada: Top 3
1. | Hoşçakal Kadar |
2. | Güneş Yerinde |
3. | Çıldırmicam |
Idioms from "En Güzel Yerinde ..."
1. | Gel keyfim gel |
Comments