✕
Proofreading requested
Latin
Original lyrics
Exsultate, jubilate
Exsultate, jubilate,
o vos animae beatae!
Dulcia cantica canendo,
cantui vestro respondendo,
psallant aethera cum me.
Fulget amica dies,
iam fugere et nubila et procellae;
exortus est justis inexspectata quies.
Undique obscura regnabat nox;
surgite tandem laeti,
qui timuistis adhuc,
et iucundi aurorae fortunatae
frondes dextera plena et lilia date.
Tu, virginum corona,
tu nobis pacem dona.
Tu consolare affectus,
unde suspirat cor.
Alleluja.
Submitted by
Bertram Kottmann on 2020-11-24

Contributors:
domuro

English
Translation
Exult, rejoice,
Exult, rejoice,
o blessed souls!
Singing sweet songs,
singing your song,
the heavens sing praise with me.
A friendly day shines forth,
clouds and thunderstorms have already moved away;
unforeseen peace has come to the righteous.
Darkness was all over the world;
arise joyfully at last
you, who were hitherto in fear,
and, well-disposed, to the blissful morning light
lavishly present wreaths of leaves and lilies.
You, the Virgin's garland *,
grant us peace.
Dull the grief,
which makes our heart sigh.
Halleluja.
* metaphor for Jesus Christ
Thanks! ❤ thanked 42 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 42 times
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.
Submitted by
Bertram Kottmann on 2021-09-05

Author's comments:
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
lyrics: sacred texts
set to music by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), K by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Exsultate, jubilate", K. 165 KV 165