• Mashrou’ Leila

    فليكن → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

So be it*

I feel that there's someone sleeping next to me
To buy me a dream that flees me
I'm rolling on my bed alone, whenever Al mesahraty 1passes by
 
Let me wear my smile
The happiness fits me
So be what it be, i want to be
I'm still standing and singing
 
Days are like mill
I consume, therefore i am
Even my imagination became restricted
But the night doesn't pass easily
And people around me are weird
They're neither dead nor alive
If my days are counted
I'd play inside a display window
 
Just to wear my smile
The happiness fits me
So be what it be, i want to be
I'm still standing and singing
 
Every morning i grind my teeth
Finding Azrael in front of me
They are all there in days of marriage
While i'm walking alone in a funeral
I'm lost like an empty ship
Without anything to lay me down
Marwan 2, Come here and hold me, tell me that life will go on.
 
I won't accept any guests
While my home is going around
I won't accept any guests
Everything is spinning around me
 
Just to wear my smile
The happiness fits me
So be what it be, i want to be
I'm still standing and singing
 
Just to wear my lie
So be what it be, i want to be
I'm still standing and singing
 
  • 1. Al mesaharaty is someone whose wondering the streets before dawn while knocking on a drum to wake Muslims up to eat before fasting in Ramadan and people give him some money as kindness of them and here is a reference to the song "Mr. Tambourine Man" by Bob Dylan; the song talks about inspiration whether it's coming from a sober mind or a drugged one, and that art is a way of expressing feelings and experiences and meditation and escaping from life and reality
  • 2. Marwan; they say that he's someone who has been arrested for being a gay.
Original lyrics

فليكن

Click to see the original lyrics (Arabic)

Comments
bnezohrbnezohr    Wed, 17/07/2019 - 00:51

Marwan is one of Hamed's close friends