✕
Proofreading requested
Chinese
Original lyrics
郭源潮
你說你知道他們的世界
悲歌三首買一切
買昆侖落腳 蓬萊放思想
買人們的爭執釀酒湯
買公主墳的烏鴉
事發之木和東窗之麻
買胭脂河裡船行漁歌
黃金世界中萬物法則
你我都一樣 將被遺忘 郭源潮
你的病也和我的一樣 風月難扯 離合不騷
層樓終究誤少年 自由早晚亂餘生
你我山前沒相見 山后別相逢
買石灰街車站的海鷗
山水禽獸和年少一夢
買太平湖底陳年水墨
哥本哈根的童年傳說
其實你我都一樣 終將被遺忘 郭源潮
你的病也和我的一樣 風月難扯 離合不騷
層樓終究誤少年 自由早晚亂餘生
你我山前沒相見 山后別相逢
其實你我都一樣 終將被遺忘 郭源潮
你的病也和我的一樣 風月難扯 離合不騷
層樓終究誤少年 自由早晚亂餘生
你我山前沒相見 山后別相逢
你我山前沒相見 山后別相逢
你我山前沒相見 山后別相逢
Submitted by
monkeywearstie on 2018-01-23

English
Translation
Guo, Yuan Chao
You said you could understand their world
Bought everything with three sad songs:
Bought Kunlun to rest, and Penglai to store thoughts
Bought people’s disputations to make wine
Bought the crows at Gongzhufen (the Tomb of Princess)
The eventful tree and the consequential hemp*
Bought the boats and the fisherman songs in the Yan Zhi He River (Rouge River)
As well as the laws of the Golden World
- Chorus #1 -
You and I are the same, will soon be forgotten, Guo, Yuan-Chao
Your sickness is also the same as mine: unable to left romance and passion behind, or be emotional towards separations and reunions.
Eventually, the tall buildings will misguide the youths, and the carefree lifestyle will mess up the rest of their lives.
If we have not met at foothills, let’s not meet in the mountains.
Bought the seagulls at the Shi Hui Jie Station (Lime Street Station),
and the landscapes, the animals, as well as that one dream from your youth
Bought the antique ink painting from the bottom of Lake Taiping (Lake Tranquility).
And Copenhagen's fairy tales from your childhood
- Chorus #2 -
Indeed, you and I are the same, whom will eventually be forgotten, Guo, Yuan Chao.
Your sickness is also the same as mine: unable to put down the romance and passion, or feel emotional towards separations and reunions.
Eventually, the tall buildings will misguide the youths, and the carefree lifestyle will mess up the rest of their lives.
If we have not met at foothills, let’s not meet in the mountains.
- Repeat of Chorus #2 above-
If we have not met at foothills, let’s not meet in the mountains.
If we have not met at foothills, let’s not meet in the mountains.
Thanks! ❤ thanked 31 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Oskar Schulz | 3 years 2 months |
yixianw1 | 5 years 7 months |
Guests thanked 29 times
Submitted by
monkeywearstie on 2018-01-23

✕
Comments
1. The above is a very literal translation of the lyrics. The song contains many references, puns, and metaphors, and it's known to be quite mysterious and literary. Therefore, the interpretations of the lyrics are quite open-ended, and the above is just my own interpretation.
2. The places mentioned in the song, such as Kunlun (Mountains), Penglai, Gongzhufen, Yan Zhi He River, Shi Hui Jie Street, Lake Taiping are actual places located all over China. I personally believe the names carry multiple meanings, so I include literal translations in brackets for some of them.
3. Mount Kunlun and Penglai are also known as the two enchanted places in Chinese mythology.
4*. In this line, tree (mu) and hemp (ma) is actually a wordplay, as the Chinese word ma-mu ((麻木) actually means numbness or indifference. This line could also be translated as "(bought) the numbness towards the incident and the revelation"
5. Within the official video and in its caption, there is a backstory provided for the song. I don't have the time to translate it right now, and if someone else can add it in, it'd be appreciated.
6. The English translation in one of the Youtube comments was also written by me, so this is not a plagiarism.
7. A special thanks to the various questions posted and answered on Zhidao, which help me to understand the song better.