Ah, my future is the same as yours.
Ah, your future is the same as mine.
Your sweet kiss
Determines my future.
I have been loved.¹
Even if it is small, when I give you my happiness,
You embrace it.²
I approved.
I'm drowning in your spark.
Even can't see my grief.
Just the two of us... A white room...
Ah, my future is the same as yours.
Ah, your future is the same as mine.
The promises your little fingers speak
(They) encourage me.
I've been intoxicated.
Leaving my everything,
I cling to your arms.
Just the two of us... A blue road...
Ah, my future is the same as yours.
Ah, your future is the same as mine.
Ah, my future is the same as yours.
Ah, your future is the same as mine.
¹: Even though てしまったの (te shimatta no) changes its meaning depending on the situation, there’s no exact way to translate it into English. So the line can only be translated in a limited way. Even a Japanese teacher who’s an expert in the field mentioned that this expression doesn’t fully get the message across in English, and that the language just falls short here.
²: Implying her giving her happiness to her lover.
This translation has been proofread by a Japanese teacher.
音楽の翻訳を私に手伝ってくださったので、メフメット・アーキフ・エルソユ大学のメティン先生に心から感謝しています。🙋♂️