• Jiří Schelinger

    English translation

Share
Font Size
Czech
Original lyrics

Holubí dům

Zpívám ptákům a zvlášť holubům,
stával v údolí mém starý dům.
Ptáků houf zalétal ke krovům,
měl jsem rád holubích křídel šum.
 
Vlídná dívka jim házela hrách,
mávání perutí víří prach.
Ptáci krouží a neznají strach,
měl jsem rád starý dům, jeho práh.
 
Hledám dům holubí, kdopak z vás cestu ví,
míval stáj roubenou, bílý štít.
Kde je dům holubí a ta dívka kde spí,
vždyť to ví, že jsem chtěl pro ni žít.
 
Sdílný déšť vypráví okapům,
bláhový, kdo hledá tenhle dům.
Odrůstáš chlapeckým střevícům,
neslyšíš holubích křídel šum.
 
Nabízej úplatou cokoli,
nepojíš cukrových homolí.
Můžeš mít třeba zrak sokolí,
nespatříš ztracené údolí.
 
Hledám dům holubí, kdopak z vás cestu ví,
míval stáj roubenou, bílý štít.
Kde je dům holubí a ta dívka kde spí,
vždyť to ví, že jsem chtěl pro ni žít.
 
Zpívám ptákům a zvlášť holubům,
stával v údolí mém starý dům...
 
English
Translation

Pigeons' House

I sing to the birds and pigeons
That there used to stand a house in my valley.
And a flock of birds used to fly down to the shrubs
I loved the buzz of pigeons' wings.
 
A nice girl would throw them some peas
Flapping of their wings whirls up the dust.
Birds circle around and know no fear
I used to love that old house, its treshold.
 
I'm looking for the house of pigeons, is there anyone who knows the way?
It had this timbered stall, and a white shield.
Where is the pigeons' house and where is the girl sleeping?
She knows that I wanted to live only for her.
 
Talkative rain tells the eaves
: crazy is anyone who looks for this house.
And you grow out of the shoes of a little boy,
You don't hear the buzz of pigeons' wings...
 
No matter what you offer as a bribe
You won't get to eat candy canes.
Even if you had the sight of a falcon
You would not get to see the lost valley.
 
I'm looking for the house of pigeons, is there anyone who knows the way?
It had this timbered stall, and a white shield.
Where is the pigeons' house and where is the girl sleeping?
She knows that I wanted to live only for her.
 
I sing to the birds and pigeons
That there used to stand a house in my valley.
And a flock of birds used to fly down to the shrubs
I loved the buzz of pigeons' wings.
 

Translations of "Holubí dům"

English

Translations of covers

Comments
sacdegemecssacdegemecs    Mon, 27/05/2013 - 16:54

beautiful song, and interesting voice, thanks for the discover ;)

bubblespherebubblesphere
   Mon, 27/05/2013 - 19:03

It's one of my favourite songs... Unfortunately, I didn't manage to convey the melancholy of the song in the translation I'm afraid...
Yet again, I'm happy you can enjoy the original as the polyglot you are!!! :)

sacdegemecssacdegemecs    Mon, 27/05/2013 - 20:20

no, i can't enjoy that much the original, i need to check all the time the english version, but i do enjoy recognising slavic words familiar to me

hey, i read about his short lifetime and death in bratislava, so he was a kind of poète maudit?

bubblespherebubblesphere
   Tue, 28/05/2013 - 12:53

Well, he was a controversial figure and thus the comunist regime didn't appreciate his anti-russian behavior that much. Until today his death hasn't been resolved, there are many conspiration theories surrounding his death, one of them saying he was killed by the State Police...
I wouldn't say he was a poète maudit though... :)