✕
Proofreading requested
Original lyrics
Il cammello e il dromedario
In un deserto,
un giorno s'incontrarono
senza volerlo
per caso
si guardarono
un dromedario ricco
ed un cammello povero.
Si salutarono,
si oltrepassarono,
poi si fermarono,
ci ripensarono,
e ritornarono,
si riguardarono,
e il dromedario disse così:
Beh, perché
tu ci hai due gobbe ed io ne ho solo una?
Perché
Mi guardi imbambolato dalla duna?
Perché
continui a masticare e non rispondi?
Dammena una!
Se me la vendi una fortuna ti darò!
Ed il cammello,
essendo bisognevole,
per un momento
si dimostrò arrendevole,
poi si guardò le gobbe con occhio lacrimevole.
E allor ci ripensò
e se le riguardò,
la testa dondolò
e poi la sollevò,
lo sguardo corrucciò
e il petto si gonfiò
e al dromedario disse così:
Sai che c'è?
Io resto con due gobbe e tu con una
perché
non me ne importa della tua fortuna
perché
son povero ma bello e nerboruto
e dalla duna io ti saluto
e con due gobbe me ne vò!
La, la, la...
Così si riconferma
che il cammello è bigobbuto
e il dromedario monogobba resterà!
Submitted by ϕιλομαθής on 2015-03-27
Translation
The Camel and the Dromedary
In a desert.
they met one day
-unintentionally-
-incidentally-
they saw each other:
a rich dromedary
and a poor camel.
They greeted each other
passed each other
then stopped
reconsidered
returned and
stared at each other
And, the dromedary said this:
Well, why
do you have two humps and I only have one?
Well, why
do you stare stupefied from the dune?
Why
do you just keep chewing and not answer me?
Give me one of them!
I'll give you a fortune if you sell it to me!"
And the camel
being down and out1,
for one moment,
thought of giving in,
looked at his humps with tears in his eyes,
and then reconsidered
and looked at them again,
swung his head
then lifted it.
His brow furrowed;
he stuck out his chest
and to the dromedary he said:
“You know what?
I’ll keep my two humps while you have just one
because
I don't care about your money
because
I may be poor but I’m buff2 and beautiful.
So, from the dune I salute you
and with both humps,
I’m out of here!”
La, la, la...
So it’s reconfirmed
that the camel is two humped
and the dromedary remains one humped!
Thanks! ❤ | ||
thanked 5 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 8 years 7 months |
Hampsicora | 9 years 1 month |
Guest | 9 years 1 month |
evfokas | 9 years 1 month |
Guests thanked 1 time
Submitted by ϕιλομαθής on 2015-03-29
Last edited by ϕιλομαθής on 2015-11-30
Author's comments:
We use the word “camel” for both animals, but here, “camel” refers only to the Bactrian /African/ two hump camel.
This is a very loose translation, but I'm open to suggestions to make it closer to the original.
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Quartetto Cetra: Top 3
1. | Crapa Pelada |
2. | Un bacio a mezzanotte |
3. | Mary Poppins |
Comments
5
An excellent translation.
"Me ne vò" means "me ne vado", so "I’m out of here" sounds very well.
If I said: Αν δεις αυτήν την ταινία θα τρελαθείς! As a Greek speaker you would understand that I mean you will really like the movie, :) but perhaps someone who takes things literally would think that the movie is dangerous and if they watch it their mental health will suffer.
About translator
Always learning
Name: Jami
Role: Moderator
Contributions: 385 translations, 361 songs, 4029 thanks received, 127 translation requests fulfilled for 71 members, 56 transcription requests fulfilled, added 547 idioms, explained 652 idioms, left 1750 comments
Languages: native English, fluent Spanish, advanced Italian, intermediate Catalan, Latin, Neapolitan, Portuguese, Sardinian (northern dialects), Sardinian (southern dialects), Friulian, Italian (Roman dialect), Venetan, beginner Other
δωρεάν ελάβετε δωρεάν δότε