• José Luís Peixoto

    Italian translation

Share
Font Size
Portuguese
Original lyrics

A Metáfora

No ano passado
escrevi um poema
que começava assim:
"sinto a lâmina do teu ciúme no meu peito"
- era uma metáfora, claro.
E não suspeitei.
 
Agora,
que me espetaste a faca de descascar batatas entre as costelas,
único desfecho lógico para o nosso amor;
agora, que sinto a lâmina
e o sangue morno a alastrar-me na camisa,
sei, finalmente e tarde demais,
a fraca expressividade das metáforas.
 
Por isso,
se ainda gostares um bocado de mim,
pede para, na segunda edição,
alterarem o verso para:
"sinto o teu ciúme como uma lâmina no meu peito”.
 
Italian
Translation

La metafora

L’anno scorso
ho scritto una poesia
che cominciava così:
"sento la lama della tua gelosia nel mio petto"
- era una metafora, certo.
E non sospettavo.
 
Ora,
che m’hai ficcato il coltello per pelare le patate tra le costole,
unico epilogo logico per il nostro amore;
ora, che sento la lama
e il sangue tiepido che s’allarga sulla camicia,
capisco, finalmente e troppo tardi,
la fragile espressività delle metafore.
 
Perciò,
se ancora vuoi assaporare un poco di me,
chiedi che, nella seconda edizione,
modifichino il verso in:
“sento la tua gelosia come una lama nel mio petto".
 
Comments