Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Как молоды мы были

Оглянись, незнакомый прохожий
Мне твой взгляд неподкупный знаком
Может, я это - только моложе
Не всегда мы себя узнаём
 
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
 
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах Земли...
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
 
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
 
Первый тайм мы уже отыграли,
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на Земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
 
И ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
 
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза...
 
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
 
Translation

How Young We Were

Turn around, unknown passerby,
I'm familiar with your sincere glance...
Could be that it's me - only younger,
We aren't always able to recognize ourselves...
 
(Chorus)
Nothing on Earth passes without a trail,
And past youth remains immortal.
How young we were!
How young we were!
How truthfully we loved,
What faith we had in ourselves!
 
Without a grim we were greeted
By all the flowers on the roads of the Earth...
We forgave our friends their mistakes,
Only betrayal we could not forgive.
 
(Chorus)
 
We already played the first half-time
And we were only able to realise one thing:
Not to be lost in the world,
Try not to lose yourself!
 
Nothing on Earth passes without a trail,
And past youth remains immortal.
 
The lightnings have disappeared from the skies,
And the storm in the hearts is calming.
So we wouldn't forget faces we loved,
So we wouldn't forget our own glances...
 
(Chorus)
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments