✕
      
      
            English
Translation
  
    Original    
  
Death Makes The Artist
            Click to see the original lyrics (Finnish)
          
          
      
          Only once I got to see my dream
I didn't feel the smallness under the stars
Once I got bars to my cradle
From there I'm writing a letter as a prisoner
My God, to you let me (be)come what my child takes me for*
In you, the beauty of the world
From which the death made me an artist
My God, to you let me (be)come what my child takes me for
Created my own heaven here
Let me get away
| Thanks! ❤thanked 191 times | 
| You can thank submitter by pressing this button | 
Thanks Details:
| User | Time ago | 
|---|---|
| Eddie Gund 1 | 2 years 8 months | 
| Wallace Wang | 3 years 11 months | 
| Kattsa | 6 years 10 months | 
| eroser | 9 years 2 months | 
| onyxradio | 11 years 6 months | 
| Guest | 13 years 4 months | 
Guests thanked 185 times
Submitted by  fitzwilliam  on 2008-10-09
fitzwilliam  on 2008-10-09
                 
           fitzwilliam  on 2008-10-09
fitzwilliam  on 2008-10-09Subtitles created by  florazina  on Thu, 19/06/2025 - 01:03
florazina  on Thu, 19/06/2025 - 01:03
 florazina  on Thu, 19/06/2025 - 01:03
florazina  on Thu, 19/06/2025 - 01:03Finnish
Original lyrics
            
          Kuolema tekee taiteilijan
Click to see the original lyrics (Finnish)
| Thanks! ❤thanked 1 time | 
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button | 
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Play video with subtitles
| Thanks! ❤thanked 1 time | 
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button | 
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Translations of "Kuolema tekee ..."
English
        Comments
             MinnaJo   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 05/01/2016 - 19:08
MinnaJo   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 05/01/2016 - 19:08    
  Due to the asterisk (*) in the translation, I believe an explanation is left out. The line is actually quite interesting, as it is correctly translated but still seems weird. This is because the original line carries a double meaning (enhanced by a pause):
"Luojani, luoksesi anna minun tulla" = "God, to you let me come" (the curious word order is intentional)
"anna minun tulla siksi miksi lapseni minua luulee" = "let me become what my child thinks I am"
Just wanted to share this. :)
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
About translator
 
         
      
 sorvari
sorvari  Fary
Fary 
no offence, and since you are a native finnish speaker it seems weird for me to correct you, or add to your translation anyway...., but i believe the english translation of the title should be something like "Death makes the artist"...