• Charles Aznavour

    La Bohème → Serbian translation→ Serbian

Share
Subtitles
Font Size
Original lyrics
Swap languages

La Bohème

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres et si l'humble garni
Qui nous servait de nid ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connus
Moi qui criait famine et toi qui posais nue.
 
La bohème, la bohème.
Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème.
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
 
Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile, nous récitions des vers
Groupés autour du poêle en oubliant l'hiver
 
La bohème, la bohème,
Ça voulait dire tu es jolie.
La bohème, la bohème,
Et nous avions tous du génie.
 
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime et qu'on aime la vie.
 
La bohème, la bohème,
Ça voulait dire on a 20 ans
La bohème, la bohème,
Et nous vivions de l'air du temps.
 
Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
À mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste et les lilas sont morts.
 
La bohème, la bohème,
On était jeunes, on était fous.
La bohème, la bohème,
Ça ne veut plus rien dire du tout.
 
Translation

La bohème

La bohème
 
Kazujem ti o vremenu
O kojem tinejdžeri ne mogu znati
U to doba Montmartre bje ovjenčan ljiljanima
Sve do naših prozora, pa premda nam naša skromna namještena izba
Što nam je ljubavno gnijezdobila , nije bila bliska
Bje to mjesto gdje upoznavasmo sebe
Ja što plakah od gladi i Ti pozirajući naga
La bohème, la bohème. To značilo je biti sretan.
La bohème, la bohème. Mi jeli smo tek jednom na dan.
 
U susjednim kafićima
Bili smo ljudi
Što čekaju na slavu i premda bijedni
I praznih želuca
Nikad ne prestajasmo vjerovati
I kad bi neki kafić
U zamjenu za topao obrok
Prihvaćao naše platno, govorili smo stihove
Okupljali se oko peći, zaboravljajući na zimu.
La bohème, la bohème. To značilo je Ti si lijepa
La bohème, la bohème. I svi smo bili geniji.
 
Često sam probdio
Ispred slikarskoga stalka
Besane noći
Ispravljajući detalje
Na krivulji dojke
Na oblini boja
Pa bismo sjedili do zore
Do jutarnje kave s vrhnjem
Iscrpljeni ali razdragani
Zasigurno smo tada voljeli jedno drugo i naš život.
 
La bohème, la bohème. To značilo je imati dvadeset
La bohème, la bohème. I živjeli smo u duhu vremena.
 
Kada bih slučajnog dana
Izašao u šetnju
Do svojih starih staza
Više ne bih prepoznao
Ni zidove niti ulice
Što gledahu moju mladost
Na vrhu stuba
Tražio sam knjižaru
Od koje ne ostade ni traga
U svome novom licu
Montmartre izgleda tužno, a ljiljani usahnuše.
La bohème, la bohème. Bili smo tada mladi, bili smo tada ludi
La bohème, la bohème. To sad ne znači više ništa…
 
Please help to translate "La Bohème"
Charles Aznavour: Top 3
Comments