• Daniel Bélanger

    Les deux printemps → English translation

  • 4 translations
    English
    +3 more
    , German #1, #2, Polish
Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap Languages

The Two Springs

Her eyes are two Springs
Which make me smile, and it makes me laugh
Her cheeks are streams
Where mine bathe, but there's worse:
Her heart is a party
Mine doesn't want to leave
She's the most beautiful season of my life
The most beautiful season of my life
 
It's a whirlwind, a great vertigo
Totally sweet
It is said that when you're flying high
You can fall and break your neck
It's not my first flight
Stop it, you're just jealous
It's the most beautiful season of my life
The most beautiful season of my life
 
Our hours are rivers
Flowing in a frenzy
Love is limpid
And both our bodies are amphibian
Earth is ablaze
But let's forget about it for an instant
It's the most beautiful season of my life
The most beautiful season of my life
 
She may not please anyone
Neither with her face nor her mind
Stay in your Autumn
In summer, the entire year seems more appealing to me
Convince yourself that both my eyes are closed
In all my blindness, I proclaim
You're the most beautiful season of my life
The most beautiful season of my life
 
There are always shadows
To darken some beauties
Beings who are scared
And want to infect you with it
To protect me from the wolves?
Me, to whom they're all friends!
You're the most beautiful season of my life
You're the most beautiful season of my life
 
We will be old and frail
Maybe even apart
Our heads in a jumble
Incapacitated and worn
But today I love you
Today for all eternity
You're the most beautiful season of my life
The most beautiful season of my life
 
Original lyrics

Les deux printemps

Click to see the original lyrics (French)

Daniel Bélanger: Top 3
Idioms from "Les deux printemps"
Comments
crimson_anticscrimson_antics
   Mon, 27/08/2012 - 11:50

J'ai pensé à 'bunch of jealous', mais je trouve que ça ne va pas très bien avec le reste de la chanson...?

"j'aurais mis "with" plutôt que "to" mais je ne suis pas trop sûr de mon coup."
--> En fait j'ai mis 'to', dans le sens de 'Je les considère comme des amis', un peu comme 'They're all friends to me'.