À l'ombre (English translation)

Advertisements
English translation

In the Shade

Versions: #1#2#3
The water 1
Is so quiet
A sign
Of autumn
The
The fear starts 2
On my face
Doubt
Shudders
Am I
Meant to dream ?
With a low voice
Tell me
Not to be any longer
 
In the shade
Risking becoming unknown
You hide and hit yourself
In the shade
You cut yourself off
Thus you tear yourself away to the Sky
In the shade
And feeling like letting go
That anything or anyone knows
When it is nightfall
Weary of this too brief lifetime
You become a mere shadow 3
 
The soul
Is the light
While the soul roves
Over every path
My heart shuts
The demon harries
My tomorrows
And now
Beneath the maples
Cold rears 4
But you, tell me
Not to be
 
  • 1. "Onde" is a literary word to refer to the water.
  • 2. to appear
  • 3. of yourself / of your former self
  • 4. Reading this verse makes me think about another meaning "Cold writhes in pain"

© Pires Philippe

This translation is a personal work - unless noted otherwise. You are NOT allowed to post this translation on whatever other site.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Il s'agit d'une traduction personnelle (sauf indication contraire). Vous n'êtes PAS autorisé à publier quelque traduction que ce soit sur un autre site.

Submitted by Geheiligt on Sat, 29/12/2012 - 21:36
Last edited by Geheiligt on Thu, 06/08/2015 - 15:55
French

À l'ombre

Comments