✕
Proofreading requested
Original lyrics
മാനസ മെയ്ൻ വരൂ
Maanasa maine varoo madhuram nulli tharoo
Nin aruma poo vaadiyil nee theduvathaare aare(maanasa)
Nilaavinte naattile nishagandhi poothallo (2)
Kali koottukaarane marannu poyo (maanasa)
Kadalile olavum karalile mohavum (2)
Adangukillomane adangukillaa (maanasa)
Submitted by surabhi.patel.568 on 2014-11-24
Last edited by Skribbl on 2024-02-12
Translation
Come to me, dear myna
Come to me, dear myna1, give me a pinch of sweetness
In your beloved garden, who are you searching for, who?
The Nishagandhi2 flower has bloomed in the land of the moonlight
Have you already forgotten your old playmate?
The waves of the ocean and the desires of the heart3
Will never abate, my dear, will never abate.
Thanks! ❤ | ||
thanked 13 times |
Thanks Details:
Guests thanked 13 times
Submitted by mathews.kottayam on 2018-02-17
Added in reply to request by surabhi.patel.568
Last edited by mathews.kottayam on 2021-01-28
K.J. Yesudas: Top 3
1. | യഹൂദിയായിലെ ഒരു ഗ്രാമത്തില് (Yahoodiyayile Oru Gramathil) |
2. | എന്റെ എല്ലാം എല്ലാം അല്ലെ (Ente Ellam Ellam Alle) |
3. | വൈശാഖ സന്ധ്യേ (Vaishakha Sandhye) |
Idioms from "മാനസ മെയ്ൻ വരൂ"
1. | I'm a Dutchman |
Comments