✕
Proofreading requested
Original lyrics
Melancolía
Ven, ahí está la puerta de salida, ven
Pongamos rumbo a las estrellas
Ven, vamos a alejarnos de la ira, ven
Ella no nos va a dañar más la vida
(Let's find for love)
Donde está el amor, está el temor
Donde hay temor, no hay paz
Rompo mis cadenas y me rindo por la libertad de amar
Iré, muerte a la costumbre de la melancolía
Iré
Iré, nuestro mundo de amor
Es nuestra alegría, iré
Eah-ih-eh
Ven
No, no queda tiempo para dudas, ven
Se está durmiendo ya la luna
Y sí, creo que a fin de cuentas merecemos ir
Lo mejor de todo en esta vida, vive
(Navegando a la deriva)
Porque si hay amor, habrá valor
Y habrá felicidad
Rompe tus cadenas
Ríndete por nuestra libertad de amar
Iré, muerto a los misterios
Y a la melancolía, iré
Iré, iré y nuestro mundo de amor
En nuestra alegría, iré
Iré, iré, iré
***
Donde está el amor, está el valor
Y la felicidad
Rompo mis cadenas y me rindo por la libertad de amar
(Muerte a la costumbre de la melancolía, iré)
Yo iré donde la vida me lleve
(Nuestro mundo de amor, es nuestra alegría, iré)
No importa cómo, ni cuándo ni dónde
(Muerte a la costumbre de la melancolía, iré)
Vamos a donde la vida nos lleve
(Nuestro mundo de amor, es nuestra alegría, iré)
No importa, dónde, dónde
Ven, no importa dónde
Ven, no importa dónde, dónde
Dónde
Submitted by malva.rosa.77 on 2022-05-18
Translation
Melancholy
Come, there is the exit door, come
Let's set a course to the stars
ehiiie (Let's find for love) mmmm
Come, let's get away from the anger, come
She will no longer harm our lives
and come (Let's find for love)
Where the love is, the fear is
Where there is fear, there is no peace
I break my chains and surrender for the freedom to love
I will go, death to the habit of melancholy
I will go
I will go, our world of love, It's our joy,
I will go
Eah-ih-eh mmmmm
Come
No, there is no time for doubts, come
The moon is almost asleep, ehiiie (Let's find for love)
And yes, I think in the end we deserve, yes
the best of everything in this life, and come (Sailing adrift)
Because if there is love, there will be courage
and there will be happiness
break your chains, surrender for our freedom to love
I will go, dead to the mysteries
And to the melancholy, I will go
I'll go, I'll go and our world of love
In our joy, I will go
I will go, I will go, I will go
mmmmmm mmmmmmm
--..-bridge--..-
Where the love is, the courage is
and the happiness
I break my chains and surrender for the freedom to love,
I will go (Death to the habit of melancholy, I will go)
I will go where life takes me,
I will go (Our world of love, it is our joy, I will go)
It doesn't matter how or when or where,
I will go (Death to the habit of melancholy, I will go)
We go where life takes us,
I will go (Our world of love, it is our joy, I will go)
It doesn't matter, where, where
Come, no matter where
Come, no matter where, where
Where
Thanks! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
Guests thanked 4 times
From DialSky to you!
Submitted by DialSky on 2022-09-28
Added in reply to request by Hen Levi
Author's comments:
As always, Buika touches the deepest feelings with her incredible voice performance. The musician Jacob Gurevitsch not only plays "Melancholy", but he screams "Melancholy" in each of the notes of his Spanish Guitar.
Como siempre, Buika toca los sentimientos más profundos con su increíble interpretación de voz. El músico Jacob Gurevitsch no solo toca "Melancolía", sino que grita "Melancolía" en cada una de las notas de su Guitarra Española.
✕
Please help to translate "Melancolía"
Buika: Top 3
1. | No habrá nadie en el mundo |
2. | Culpa Mía |
3. | Mi Niña Lola |
Idioms from "Melancolía"
1. | a fin de cuentas |
2. | to set the course |
Comments
The danish Jacob Gurevitsch unleashed his impressive Spanish guitar skills and laced together ‘Melancolía’ in Majorca. And it is Majorca where the Grammy-nominated Buika, the flamenco singer with attitude who takes the vocal reins in ‘Melancolía’, originally comes from.