• Kvelertak

    Mjød → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Mead

Now where gonna sing a little song
It is about alcohol
We have no such texts
We want some spectrum
 
Odin gave his heartblood
(...)
Suttung followed notch in full
Odin kicked his ass*
 
Suttung isn't alive anymore
We have all the mead we need
Full of all this madness
(...)
 
Gonna lighten up a little haschish pinch
Turn on some black metal
Along with my best friend
 
Odin gave us
Suttung's mead
The magical mead
The daily bread
 
Odin gave us
Suttung's mead
The magical mead
It is better than beer
 
The nights sons "at and longing"**
(...)
Then where gonna fuck Odins widow
While where bestowing raw riff's
Pain, joints and decadence***
Look at kvelertaks pestilence
 
Odin gave us
Suttung's mead
The magical mead
The daily bread
 
Odin gave us
Suttung's mead
The magical mead
It is better than beer
 
Odin gave us
Suttung's mead
The magical mead
The daily bread
 
Odin gave us
Suttung's mead
The magical mead
It is better than beer
 
Original lyrics

Mjød

Click to see the original lyrics (Norwegian)

Collections with "Mjød"
Kvelertak: Top 3
Comments
ScieraSciera    Tue, 25/09/2012 - 16:58

Thank you for also tranlating this song :)
May I ask you for one more favour? The lyrics here aren't complete (marked with ...), could you please try and write them down by listening?

BaccarattaBaccaratta
   Fri, 28/09/2012 - 05:37

I will see if i get the time tomorrow, if not Im sure it will be done during the course of the weekend.
*edit: Im sorry to say it but I really can't hear what they say within the brackets, maybe it's because I don't really like the heavier metal genre's Im not experinced at "dichipering" growling. But to me I can mostly only hear loud noises and undefined screams sorry =/

ScieraSciera    Fri, 28/09/2012 - 14:19

Okay, thanks for trying, though!
I know that even clear vocals are often not that easy to understand so it's no wonder you had problems with that.
I plan to buy this album when I get it cheap anywhere, so, when I'll have official lyrics I'll update this. But that will propably not be in the near future.

TrampGuyTrampGuy    Fri, 28/09/2012 - 04:29

@Baccaratta - excuse me for "butting in", I just couldn't help but "overhearing" your indulgence towards a transliteration request. I just happen to have several of my own, and was wondering if maybe you could help?
Some are real short, others might be longer but any help would be much appreciated. Obviously, Sciera's request comes first :)

BaccarattaBaccaratta
   Fri, 28/09/2012 - 05:31

Sure, we can talk the details out over PM