✕
Proofreading requested
Arabic
Original lyrics
أساهر ليلي في طيف
أُساهِرُ لَيْلِي في طَيْفِ أَشْوَاقِي مِثْلَ النِّيرَانِ،
جُرُوح قُطبٌ يَلمسها سِنِينَ وَأَيَّامٌ طَوَى.
آهٍ مِنْ هَمِّ الفُرَاقِ وَأَشْوَاقِ وَجْدَانِي،
آهٍ مِنْ فَقْدِ الأَحِبَّاب تُسْتَبَاحُ دَمْعَاتِي.
جِئْتُ مِنْ شَوْقِ الأَيَّامِ أَشْكُو مِنْ هَمِّ الزَّمَانِ،
فِي الهَوَى أُرْسِلُ أَشْعَار صَادِقَاً عَذْبَاً وَاحَةً.
لَوْ سُرِقَتْ مِنَّا الأَيَّام، فِي قَلْبِي تَبْقَى ذِكْرَاكَ،
قِصَّةُ شَوْقٍ فِي دَرْبِي، تَرْوِي أَحْلَامُ قَلْبِي.
آهٍ مِنْ هَمِّ الزَّمَانِ وَمِنْ تَعَبِ اللَّيَالِي،
آهٍ مِنْ وَكْرِ الفَتَّانِ وَدُمُوعِي أَشْجَانِي.
شَكَيتُ لِبَحْرِي هَمَّ قَهْرِي، شَكَيتُ رَبٌّ مُعِين،
أُوَيْلاهُ! حَسْرَةٌ تَقْتُلُنَا، أُوَيْلاهُ! قَلْبِ حَزِين.
فِرَاقُ قَلْبِي دَّاء دَّخِيل، غَلِيلٌ بِقَلْبِي وحُزْنٍ طَوِيلٍ،
نَارٌ تَشْتَعِلُ فِي حَالِي، عُيُونٌ لِلْفُِرَاقِ تَسِيل.
حُزْنُ الكَامِلِ فِي عُمْقِي، حُزْنٌ مَجْهُولُ الأَسْبَابِ،
قَلْبِي السَّاكِنُ فِي جَنْبِي يَتَحَوَّلُ مِثْلَ السِّرْدَابِ.
إِنِّي أَرَى فِي النُّورِ ظَلَام، وَأَرَى السَّعَادَةَ أَوْهَام،
تِلْكَ حَيَاتِي البَائِسَةُ، فَعَلَى الدُّنْيَا السَّلَامُ.
Submitted by
Fantasy on 2025-10-16
Fantasy on 2025-10-16English
Translation
I Keep Vigil Through My Nights, Lost in My Vision
I keep vigil through my nights, lost in my vision; my longing burns like fire
Wounds of the heart are touched by years and days gone by
Ah, the sorrow of parting and the yearning of my soul
Ah, the loss of loved ones ... my tears are left unguarded
I came with the yearning of days, complaining of the grief of time
In love, I send verses ... sincere, gentle, and pure
Even if days are stolen from us, your memory remains in my heart
A tale of longing on my path tells the dreams of my heart
Ah, the grief of time and the weariness of nights
Ah, the deceiver’s lair ... my tears stir my sorrows
I complained to the sea of my anguish; I complained to my helping Lord
Alas! A grief that kills us; alas! A sorrowful heart
The pain of parting is a hidden ailment ... a burning thirst within my heart, heavy with long sorrow
A fire blazes within me; my eyes shed tears for parting
A perfect sadness lies deep within me ... a sorrow with no known cause
My heart, dwelling in my chest, turns dark like a cellar
I see darkness in the light and see happiness as illusion
This is my wretched life ... so, farewell to the world ...
| Thanks! ❤ thanked 1 time |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| art_mhz2003 | 2 months 2 weeks |
Submitted by
Fantasy on 2025-10-16
Fantasy on 2025-10-16✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Master
Contributions:
- 488 translations
- 155 transliterations
- 1607 songs
- 5 collections
- 7357 thanks received
- 202 translation requests fulfilled for 101 members
- 333 transcription requests fulfilled
- added 1 idiom
- explained 2 idioms
- left 1570 comments
- added 80 annotations
- added 279 artists
Languages:
- native: Persian
- fluent: English
- advanced: Persian (Dari)
- intermediate
- Arabic
- Luri
- Tajik
- beginner
- Spanish
- Laki