✕
Proofreading requested
Original lyrics
Mrtav među živima
Poslije kiše nakvašena zemlja
ispod grana sigurnost mi pruža
da će noćas na opalom lišću
smiriti se bespomoćna duša
Svježa boja na klupi u parku,
farbana je svim suzama mojim.
Mjenjao bih i život da mogu
ocu majci reći da se bojim.
Recite najdraži moji
onome ko me usvoji
što ste mi dali ime,
a uzeli prezime.
Ako me niste ni htjeli
što ste me na svijet donijeli?
Da hodam pognut pred svima
Mrtav među živima.
Poslije svega i dalje sam isti,
bol me ništa promjenio nije.
Sazrio sam i postao čovjek
koji svoje porijeklo ne krije.
Ali vlažna postelja od lišća
i skrivena klupica u parku
Vraćaju mi misli kad je vjetar
znao svaku moju uspavanku.
Recite najdraži moji
zašto nas život razdvoji?
Kad sam od sebe sve dao
da bi vas upoznao.
Mogu vam oproštaj dati
i ponekad vjerovati
Jer možda još negdje ima
mene među živima.
Submitted by Lucas Caetano on 2019-02-25
Last edited by Lucas Caetano on 2019-07-13
Translation
Dead among the living
The soaked earth after rain
Under the branches provides me assurance
That [my] helpless soul will be calmed
Tonight, on the fallen leaves
Fresh paint on the park bench,
It was painted with all of my tears
I would even exchange my life, if I could
Tell my father, mother that I am scared
Tell them, my most cherished ones,
Tell whoever adopts me
Why you gave me my name,
Yet took away my last name
If you did not even want me
Why did you bring me into this world?
So that I can walk with my head held low in front of everybody
Dead among the living
Even after everything I'm still the same
The pain hasn't changed me one bit
I've grown and became a man
Who does not hide his origins
But the wet bed of leaves
and the hidden little bench in the park
Bring me back memories when the wind
Knew every single one of my lullabies
Tell me, my most cherished ones,
Why has life separated us?
When I gave everything I had
to be able to meet you
I could give you forgiveness
And sometimes [even] believe you
For perhaps sometimes there's still
Me, somewhere, among the living
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
art_mhz2003 | 3 years 9 months |
Submitted by Kiccha on 2020-08-08
Added in reply to request by 尊 尼
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Comments
All of my translations are up for proofreading
Feel free to repost my translations on other sites, as long as you don't credit yourself for them and if possible credit me
Можете слободно да постављате моје преводе на друге сајтове, само ако их не приписујете себи и ако је могуће мени их акредитирати