
My guess is it's OHG, doesn't look like Saxon to me - but that's a regular person's opinion, so do correct me if I'm wrong.
Thanks! ❤ thanked 171 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
greg9 | 11 months 2 weeks |
Charles Cheffer | 1 year 7 months |
und goldmund | 2 years 4 months |
Eddie Gund 1 | 2 years 10 months |
alla_färger | 3 years 2 weeks |
Kassandra Doria Wolf | 3 years 4 weeks |
Limbo林波 | 3 years 4 weeks |
My guess is it's OHG, doesn't look like Saxon to me - but that's a regular person's opinion, so do correct me if I'm wrong.
Yeah I had my doubts too but according to Grimm it is in Old Saxon. The Old High German version sounds quite different, as I've added in the note above. The words can also be checked with the books "Altsächsische grammatik" and "An Old High German primer, with grammar, notes, and glossary". The demonstrative pronouns themo, them, thera, that, thia, thes are shown in the Altsächsische grammatik. I looked in the OHG primer and the demonstrative pronouns used are der, diu, daz.
Another Old Saxon sample of the Lord's Prayer: https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Saxon#Text_sample
In Extremo also have a song: Pferdesegen, that uses both the Old Saxon and OHG words for the lyrics.
I suppose some Germanic languages sound pretty close!
Godfrid Storms explains in Anglo-Saxon Magic that Saxons in Germany had this charm against worms where they believed that a disease can pass from the patient into an arrow which is than shot or thrown away into an uninhabited spot where nobody can be harmed.
Grimm insists that this charm like the "De hoc quod Spurihalz dicunt" charm (MHG: spurhalz; German: lahm "lame") that immediately precedes it in the manuscript, is "about lame horses again" and the "transitions from marrow to bone (or sinews), to flesh and hide, resemble phrases in the sprain-spells", i.e. the Merseburg horse-charm types." -Wikipedia
Sources: Mostly based on translation from Anglo-Saxon Magic by Godfrid Storms with minor edits from other translations found on the Internet that did not state the source.