• Mami Ayukawa

    風のノー・リプライ → English translation

  • 3 translations
    English
    +2 more
    , Transliteration #1, #2
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

風のノー・リプライ

No Reply
琥珀(きん)の砂時計
人はこぼれた砂よ
Say MarkⅡ 優しさが生きる
答えならいいのにね
 
夢よりも鮮やかに
愛よりも密やかに
見えない意思(こころ)がささやく
星屑が眠る海
金色の無言(しじま)に
生命(いのち)の花びら
指でそっと触れた人は誰・・・
 
No Reply
宇宙の迷い子たち
胸に抱いてあげたい
Say MarkⅡ 優しさが生きる
答えならいいのにね 
 
夢よりも不思議だわ
人・・・そしてめぐり逢い
未知らぬ意思(ちから)が糸引く
愛 道しるべにして
流星が降るたび生命が生れる
誰も胸に永遠(とお)い星を宿し
 
No Reply
琥珀(きん)の砂時計
人はこぼれた砂よ
Say MarkⅡ 優しさが生きる
答えならいいのにね
 
Translation

No reply from the wind

No reply,
an amber sandglass.
Humans are mere spilled sand.
Say Mark2, the tenderness lives.
I wish it is the reply to it.
 
It's more vivid than a dream.
It's more silent than a love.
An invisible intention whispers
in the sea where stardust sleeps.
There's petals of life
in the golden tranquility.
Who is the man touched them gently with his finger?
 
No reply,
stray children in space.
I wish I could embrace them in my arms.
Say Mark2, the tenderness lives.
I wish it is the reply to it.
 
It's more mysterious than a dream.
Mankind and its encounters.
An unfamiliar intention draws a string.
The love is a guidepost.
Every time a shooting star falls, a new life is born.
Everybody is dwelling the distant stars in their heart.
 
No reply,
an amber sandglass.
Humans are mere spilled sand
Say Mark2, the tenderness lives.
I wish it is the reply to it.1
 
  • 1. I wish tenderness is the reply for our way to live.
Comments