✕
Translation
I'm not a lady
The rush of the heart
Is already big news
Hidden behind a diary
Changing opinions
The worst of the day
Is a few kilometers down South
From my comeback
From my Hello
But it's a gliding flight
In the worst Motel
Of this "carretera"
Of this carousel-life
It's a gliding flight
that nails us to the wall
like crucifixes
But how can I remember now?
I'm not a lady,
One with only stars in her destiny
I'm not a lady,
I'm a woman for whom the war
never ends
Oh, no, oh no...
I, who am a silver leaf,
Born from a tree that was swept here,
Who would like to chase the wind
But I never make it
Oh, how tiresome,
To fall just a meter to the side
From my misfortune
From my fear
It's a gliding flight
To be remembered here
For not knowing how to fly
But how can I remember now
I'm not a lady
But a woman
For whom the war
Never ends
I'm not a lady,
A woman with so many sings in her destiny
Oh, no, Oh, no,
I'm not a lady
Thanks! ❤ | ||
thanked 24 times |
Submitted by diana.arc.5 on 2013-07-29
Added in reply to request by Don Juan
✕
Please help to translate "Non sono una signora"
Collections with "Non sono una signora"
1. | I Love My Radio - The 45 Most Beautiful Italian Songs (1975-2019) |
2. | Loredana Bertè- Traslocando (1982) |
Loredana Bertè: Top 3
1. | Sei bellissima |
2. | Non sono una signora |
3. | In alto mare |
Comments
Yes, you are right, I think you're referring to "vita" translated as "destiny" - it's only a matter of choice, "destiny" seemed more meaningful then "life". If you want, I can change it :)
The song is about what it means to be a woman - I'm not a lady, something like a trophy wife, who does nothing all day, I am fighting for everything I have, the struggle is neverending, and my life is filled with uncertainties (gliding flight)