• Loredana Bertè

    Non sono una signora → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

I'm not a lady

The rush of the heart
Is already big news
Hidden behind a diary
Changing opinions
The worst of the day
Is a few kilometers down South
From my comeback
From my Hello
But it's a gliding flight
In the worst Motel
Of this "carretera"
Of this carousel-life
It's a gliding flight
that nails us to the wall
like crucifixes
But how can I remember now?
I'm not a lady,
One with only stars in her destiny
I'm not a lady,
I'm a woman for whom the war
never ends
Oh, no, oh no...
 
I, who am a silver leaf,
Born from a tree that was swept here,
Who would like to chase the wind
But I never make it
Oh, how tiresome,
To fall just a meter to the side
From my misfortune
From my fear
It's a gliding flight
To be remembered here
For not knowing how to fly
But how can I remember now
I'm not a lady
But a woman
For whom the war
Never ends
I'm not a lady,
A woman with so many sings in her destiny
Oh, no, Oh, no,
I'm not a lady
 
Original lyrics

Non sono una signora

Click to see the original lyrics (Italian)

Comments
Don JuanDon Juan
   Tue, 30/07/2013 - 18:58
Vote has been deleted.

Thank you, diana!

Just a question: in the sentence "A woman with so many sings in her destiny", didn't you mean "A woman with so many signs in her destiny''?

I'm not fluent in Italian, if I'm mistaken, please excuse me.

diana.arc.5diana.arc.5
   Tue, 30/07/2013 - 20:42

Yes, you are right, I think you're referring to "vita" translated as "destiny" - it's only a matter of choice, "destiny" seemed more meaningful then "life". If you want, I can change it :)

Don JuanDon Juan
   Sat, 25/09/2021 - 00:03

The source lyrics have been updated.

"una con troppi segni nella vita" became > "una con pochi segni nella vita".

Please review your translation.