Hei, I think you nailed it with "Jos olemme tässä tosissamme". To be "heart to heart" is just a round about way of saying that they're serious about one another, that they're in love, committed. That sort of thing. Nice translation of some classic 80s pop! Check out the film Mannequin if you haven't already to which this was the theme song.
✕
Translation
Mikään ei pysäytä meitä
Katson silmiisi
Ja nään paratiisin
Tämä maailma jonka löysin
On liian hyvää ollakseen totta
Seison tässä vierelläsi
Haluan niin kovasti antaa sinulle
Tämän rakkauteni
Jota tunnen sinua kohtaan
Antaa niiden sanoa että olemme hulluja
En välitä siitä
Anna kätesi
Rakas älä ikinä katso takaisin
Anna maailman ympärillämme
Hajota kappaleiksi
Voimme tehdä sen rakkaani
Jos olemme tässä tosissamme*
Ja voimme rakentaa tämän unelman yhdessä
Seisomme vahvoina ikuisesti
Mikään ei pysäytä meitä nyt
Ja jos tästä maailmasta loppuu rakastajat
Meillä on silti toisemme
Mikään ei pysäytä meitä
Mikään ei pysäytä meitä nyt
Oh, vhoa
Olen niin onnellinen että löysin sinut
En aio menettää sinua
Mitä ikinä se vaatiikaan
Aion pysyä täällä kanssasi
Käymme läpi hyvien aikojen
Läpi huonojen
Mitä ikinä se vaatiikaan
Sen aion tehdä vuoksesi
Antaa niiden sanoa että olemme hulluja
Mitä he tietävät
Laita kätesi ympärilleni
Rakas älä ikinä päästä irti
Anna maailman ympärillämme
Hajota kappaleiksi
Voimme tehdä sen rakkaani
Jos olemme tässä tosissamme*
Ja voimme rakentaa tämän unelman yhdessä
Seisomme vahvoina ikuisesti
Mikään ei pysäytä meitä nyt
Ja jos tästä maailmasta loppuu rakastajat
Meillä on silti toisemme
Mikään ei pysäytä meitä
Mikään ei pysäytä meitä
Oh, kaikki mitä tarvitsen olet sinä
Kaikki mitä ikinä tulen tarvitsemaan
Ja ainoa mitä haluan tehdä
On pitää sinusta kiinni ikuisesti ja ikuisesti, hei
Ja me rakennamme tämän unelman yhdessä
Seisomme vahvoina ikuisesti
Mikään ei pysäytä meitä nyt
Ja jos tästä maailmasta loppuu rakastajat
Meillä on silti toisemme
Mikään ei pysäytä meitä
Mikään ei pysäytä meitä
Ja me rakennamme tämän unelman yhdessä
Seisomme vahvoina ikuisesti
Mikään ei pysäytä meitä nyt
Ja jos tästä maailmasta loppuu rakastajat
Meillä on silti toisemme
Mikään ei pysäytä meitä
Me voimme rakentaa tämän unelman yhdessä
Seisomme vahvoina ikuisesti
Mikään ei pysäytä meitä nyt
Ja jos tästä maailmasta loppuu rakastajat
Mikään ei pysäytä meitä
Meillä on silti toisemme
Ja me rakennamme tämän unelman yhdessä
Seisomme vahvoina ikuisesti
Mikään ei pysäytä meitä nyt
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 9 years 1 month |
DansTrans | 9 years 1 month |
Submitted by mayund on 2015-03-09
Added in reply to request by mopo_ukkeli
✕
Please help to translate "Nothing's Gonna Stop..."
Collections with "Nothing's Gonna Stop..."
1. | Songs of Movies of the 80's (Part 4) |
2. | Songs without a car |
3. | Various - Marek Sierocki Przedstawia I Love 80's (2012) |
Starship: Top 3
1. | Nothing's Gonna Stop Us Now |
2. | Sara |
3. | We Built This City |
Idioms from "Nothing's Gonna Stop..."
1. | Out of This World |
Comments
* whåt, en ymmärrä tätä idiomia
ja suurimmat pahoitteluni mahdollisista virheistä, huomauttele tai korjaa jos huomaat jotain niin saa paremman lopputuloksen ! (: