✕
Proofreading requested
Original lyrics
N'tesse
Téssé sala
Douba kounko téssé salal neyi bolo
A té sala
Diamana ba kounko té sala neyi bolo
Tchiè farigna farigna tè doutigui ya kè
Nafolo tigui ya nafolo tè doutigui ya kè
Douba yin kounko kounko wililé
Douba yin kounko ma kélén téssé ola
Né kélén téssé (yéya)
Né kélén téssé ola (yéya)
Bèka wuli fourou mousso bèrèlou yo
A yé wuli nbaw deli kognoya diama min sigui lén
Ma kélén téssé (yéya)
Né kélén téssé ola (yéya)
Bèka wuli doudén koulou lou yo ayé wuli nbaw deli
Dén koundi diama min siguilén ma kélé téssola
Tchiè né kélén téssola nteri
Téssé sala yan (téssé sala yan)
Ecolidén koulou kounko yé kalan ko nign (téssé sala yan)
Donguili dala kounko yé pirati lou yé diama (téssé sala yan)
Kassola dén kouko yé yèrèta nignè diama
Ka dèmè donma, donma, donma
Ka dèmè donma
Téssé sala yan (téssé sala yan)
Chofèri waraba kouko yé kassara nigné (téssé sala yan)
Polissi kè kounko yé lakana nigné diama (téssé sala yan)
Diamana tigui kounko yé diamana koyé diama
Ka dèmè donma, donma, donma
Ka dèmè donma
Né kénlén téssé (yéya)
Né kénlén téssé ola (yéya)
Bèka wuli fourou mousso bèrèlou yo
Ayé wuli nbaw deli sanga bomda diama min siguilén
Ma kélén téssé (yéya)
Né kélén téssé ola (yéya)
Bèka wuli fassodén gnouman louyo
aayé wuli nbaw déli
Tchiè tchièssiri touma sénlén
Ma kénlén téssé (yéya)
Né kélén téssé ola (yéya)
Bèka wuli doudén kouloulou yo
ayé wuli nbaw déli
Douba kounko min wulilén ma kélén téssola
Submitted by ulissescoroa on 2015-03-04
Last edited by ulissescoroa on 2018-07-17
Translation
I Cannot
We will find a solution
The problems of a large family are always
eventually solved
The preoccupations of a great nation
will be resolved
To be strict or rich is not enough
to be a good head of family
Because the day you must summon
all the members of a great concession
for a ceremony
You realise that alone you can achieve nothing
Yes it’s true, I can’t do this alone!
Please, I beg you, dear wives, and also you,
children of the large family, come to my aid.
This wedding crowd is too much for me alone
Very early tomorrow morning, there will be a baptism
Or funerals on Friday afternoon;
An enormous crowd will arrive from everywhere
Come and help me, neighbours, wives and children
We will find the solution
The student worrying about his studies
The musician preoccupied with piracy
The prisoner seeking freedom
Help them!
The driver preoccupied with accidents
Security is a major worry for the police
The president of the Republic
meditates on the fate of his people
Help them!
I beg you, good son of this country
Tighten your belt again and come to my assistance
Because alone, I can do nothing.
Thanks! ❤ | ||
thanked 7 times |
Thanks Details:
Guests thanked 7 times
Submitted by ulissescoroa on 2015-03-04
Last edited by ulissescoroa on 2018-07-17
✕
Habib Koité: Top 3
1. | Din Din Wo |
2. | Wassiye |
3. | Africa |
Comments
About translator
ulissescosta_coroa@hotmail.com
Role: Moderator
Contributions: 1005 translations, 3 transliterations, 8432 songs, 5 collections, 12320 thanks received, 102 translation requests fulfilled for 78 members, 387 transcription requests fulfilled, added 5 idioms, explained 5 idioms, left 151 comments, added 164 annotations
Languages: native Portuguese, beginner Cape Verdean, English, French, Kriol (Guinea Bissau)
"N'tesse, literally meaning "I Cannot" in Bambara, Habib addresses the importance of a strong family. Families play a central role in key ceremonies such as baptisms, weddings and funerals, and help people face the trials of life. This song reminds us that in Malian culture, family is the framework for society."