• Aziz Alili

    O Zefire → English translation

  • 1 translations of covers
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

O Zefire

Ti si sunce koje blista s nebeskih visina,
Drugi Resuli su zvijezde što sjaje iz tmina.
O, zefire, kad poletiš do Medinskih strana,
Poselami onog što ga moja duša sanja.
 
Ti si kao cvijet nježan, kao mjesec ponosan,
Ti si more od ićrama, najljepši ti si san.
O, zefire, kad poletis do Medinskih strana,
Poselami onog što ga moja duša sanja.
 
Kao sedef sjajni školjkin kada se rastvori,
Takav je tvoj osmijeh blagi kada ga progovoriš.
O, zefire, kad poletiš do Medinskih strana,
Poselami onog što ga moja duša sanja.
 
Takav miris ne imade ni safran ni mošus
Ko zemljica što pokriva tvoje tijelo i kosu.
O, zefire, kad poletiš do Medinskih strana,
Poselami onog što ga moja duša sanja.
 
Translation

O Zephyr

You're the sun, glaring from the heavenly heights,
Other Rasuls1 are stars, shining from the murk.
O Zephyr, when you fly towards the side of Medina,
Give Salaam2 to the one my soul dreams about.
 
You are gentle as a flower, proud as the moon,
You are the sea of Ikram3, you are the most beautiful dream.
O Zephyr, when you fly towards the side of Medina,
Give Salaam to the one my soul dreams about.
 
As a fulgent shell Sedef4, when it opens,
That's what your genial smile is like, when you speak.
O Zephyr, when you fly towards the side of Medina,
Give Salaam to the one my soul dreams about.
 
Such smell had not, neither saffron nor musk
As a ground that covers your body and hair.
O Zephyr, when you fly towards the area of Medina,
Give Salaam to the one my soul dreams about.
 
  • 1. "Rasul" [arab. رسول] = "Messenger" (of God Almighty). (read more)
  • 2. "Salaam" [arab. سلام] = "Peace." (read more)
  • 3. "Ikram" [arab. إكرام] = "Honor." (read more)
  • 4. "Sedef" [arab. صدف] = "Pearl/Nacre." (read more)
Comments