For Mayte
Thanks! ❤ thanked 14 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
All Promete | 7 months 2 weeks |
Elvira Zuleger | 6 years 8 months |
roster 31 | 11 years 11 months |
jellyrcw11 | 11 years 11 months |



This is very good, Freda. And then your accurate notes...!
I just have a couple doubts. It is correct as you have it but, I would say "... and then we'll see".
In the second long stanza " don't ask me when I'm going" for me, it would be "...when I'm leaving."
The next line, in the original, is not totally correct; it should be either "el pueblo DE donde soy" o "el pueblo donde estoy" . What do you think?

Thanks, Rosa.
When I listened to it, I still couldn't tell if he was saying "ay vamos" or "ahí vamos", so I chose ahí , there.
In the second long stanza " don't ask me when I'm going" for me, it would be "...when I'm leaving."
---You're right, changed.
The next line, in the original, is not totally correct; it should be either "el pueblo DE donde soy" o "el pueblo donde estoy" . What do you think?
-----Thanks, I had a hard time understanding what he said 'cause he says it so fast, changed it.

Many thanks! i am austrian, but no german translate, but english is beautiful too.

Many thanks! i am austrian, but no german translate, but english is beautiful too.

- 824 translations
- 1448 songs
- 8974 thanks received
- 236 translation requests fulfilled for 132 members
- 11 transcription requests fulfilled
- added 1 idiom
- explained 1 idiom
- left 523 comments
- added 52 annotations
- added 245 artists
- native
- English
- Spanish
- fluent
- English
- Spanish
- beginner
- Latin
- Portuguese
Thank you so much! I didn't know if this would ever get translated.