✕
Proofreading requested
Original lyrics
Песня моряков
В море соли и так до черта,
Морю не надо слез.
Морю не надо слез.
Наша вера верней расчета,
Нас вывозит "Авось".
Нас вывозит "Авось".
Нас мало, нас адски мало,
А самое страшное, что мы врозь...
Но из всех притонов, из всех кошмаров
Мы возвращаемся на "Авось".
Вместо флейты подымем флягу,
Чтобы смелее жилось!
Чтобы смелее жилось!
Под Российским небесным флагом
И девизом "Авось"!
И девизом "Авось"!
Нас мало и нас все меньше
И парус пробит насквозь...
Но сердца забывчивых женщин
Не забудут "Авось"!
Не забудут, авось!..
В море соли и так до черта,
Морю не надо слез!
Морю не надо слез!
Наша вера вернее расчета,
Нас вывозит "Авось".
Нас вывозит "Авось"!
От ударов о наши плечи
Гнется земная ось,
Гнется земная ось.
Только наш позвоночник крепче,
Не согнемся, авось,
Не согнемся, авось!
За верю, царя и отечество!
Вместо флейты подымем флягу,
Чтобы смелее жилось!
Чтобы смелее жилось!
Под Российским андреевским флагом
И девизом "Авось"!
И девизом "Авось"!
И девизом "Авось"!
И девизом...
"Авось"!
Submitted by Demonia on 2020-01-12
Translation
Song of sailors
The sea already has a hell of a lot of salt,
The sea doesn't need tears.
The sea doesn't need tears.
Our faith1 is truer than calculation,
We are carried by "Avos"2.
We are carried by "Avos".3
We are few, hellishly few
And the worst thing is that there is no unity between us ...
But from all the dens, from all the nightmares
We are returning to "Avos". 4
Instead of a flute, we raise a flask
To live boldly!
To live boldly!
Under the Russian sky-colored flag5
And with the motto "Avos"!
And with the motto "Avos"!
We are few and fewer6
And the sail is torn right through ...
But the hearts of forgetful women
Will not forget "Avos"!7
Will not forget [us], we believe8! ..
The sea already has a hell of a lot of salt,
The sea doesn't need tears.
The sea doesn't need tears.
Our faith is truer than calculation,
We are taken out by "Avos",
We are taken out by "Avos"!
Due to hits on our shoulders
The Earth axis bends,
The Earth axis bends.
But our spine is stronger,
We won't bend, we believe [in this chance]
We won't bend, we believe
For Faith, Tsar and Fatherland!9
Instead of a flute, we raise a flask
To live boldly!
To live boldly!
Under the Russian flag of St. Andrew5
And with the motto "Avos"!
And with the motto "Avos"!
And with the motto "Avos"!
And with the motto ...
"Avos"!
- 1. It doesn't mean religion, but faith in chance(Avos).
- 2. We are sailing on a ship called "Avos".
- 3. Faith in a successful outcome (Avos) helps us
- 4. double meaning оf "на авось": 1) We are returning to the ship "Avos" 2) We are returning, thanks to our blind luck (Avos)
- 5. a. b. The Russian Navy flag, also known as the St Andrew's flag (White background with two blue diagonal bands, forming a saltire, called St Andrew's Cross.) https://en.wikipedia.org/wiki/Ensign_of_the_Russian_Navy
- 6. It implies a long journey across the ocean, in which sailors often fell ill or died.
- 7. They will not forget the ship named Avos
- 8. Sailors are full of hope(Avos) that women will not forget them
- 9. Military motto https://en.topwar.ru/29069-za-veru-carya-i-otechestvo-k-istorii-znamenit...
commented
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 4 years 2 months |
Submitted by Lizzzard on 2020-02-23
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Juno and Avos (OST): Top 3
1. | Я Тебя Никогда не Забуду (Ya tebya nikogda ne zabudu) |
2. | Белый Шиповник (Beliy Shipovnik) |
3. | Аллилуя любви (Alliluya lyubvi) |
Idioms from "Песня моряков"
1. | на авось |
Comments
About translator
Думают люди в Ленинграде и Риме, что смерть - это то, что бывает с другими...
Name: OS or Liz
Contributions: 99 translations, 261 songs, 2 collections, 1851 thanks received, 34 translation requests fulfilled for 30 members, 4 transcription requests fulfilled, added 5 idioms, explained 22 idioms, left 1414 comments, added 57 annotations
Languages: native Russian, beginner English, German
"Avos" - the name of the ship on which the protagonist sailed.
"Avos" - in Russian means "hope for a chance/success in the future." The name of the ship is not accidental - the protagonist hoped that his journey would bring success to Russia and America, and despite many difficulties, he relied on this chance.
So, the song is built on a pun, where the ship simultaneously implies this hope of success.
"Авось" - comes from the phrase "а вось", meaning "in the future." So, "авось" doesn't mean a calculated chance of success, but the fact that no one knows in detail what awaits us in the future, which is why a chance of success is possible even in stalemate situations. For when the future comes, much can change.