Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Прииди́те, ублажи́м Ио́сифа

Прииди́те, ублажи́м
Ио́сифа приснопа́мятнаго,
в нощи́ к Пила́ту прише́дшаго
и Живота́ всех испроси́вшаго:
даждь ми Сего стра́ннаго,
Иже не имеет где главы́ подклони́ти;
даждь ми Сего стра́ннаго,
Его́же ученик лука́вый
на смерть предаде́;
даждь ми Сего стра́ннаго,
Его́же Ма́ти зря́щи на кресте́ ви́сяща,
рыда́ющи вопия́ше и ма́терски восклица́ше:
увы Мне, Ча́до Мое! Увы Мне, Све́те Мой
и утро́ба Моя возлю́бленная!
Симео́ном бо предрече́нное
в церкви днесь собы́стся:
Мое сердце оружие про́йде,
но в радость Воскресения Твоего
плач преложи́.
 
Покланя́емся страсте́м Твоим, Христе,
покланя́емся страсте́м Твоим, Христе,
покланяемся страсте́м Твоим, Христе,
и Святому Воскресению.
 
Translation

Придите, прославим Иосифа

Придите, прославим навеки
Иосифа, – нам не забыть его.
Пилата в ночи посетившего,
за Целителя жизней просящего: –
”Отдай мне странника Сего,
чтобы теперь похоронить Его;
отдай мне странника Сего,
лукавый ученик предал Его,
на суд и смерть послал Его;
отдай мне странника Сего,
висящим видит Матерь на кресте, Его,
Рыдает, во́пит, как Матерь восклицает:
увы, Дитя Мое! Увы, Мой Свет,
частица Ты любимая от тела Моего!
Что ж ныне предсказание сбылось, –
изрек когда-то в церкви Симеон его:
оно как нож мне сердце поражает,
но радость Воскресенья Твоего
Мой плачь к Тебе в молитву превращает”.
 
Твоим страданиям, Христе, поклонимся,
Твоим страданиям, Христе, поклонимся,
Твоим страданиям, Христе, поклонимся,
Святому Воскресению, поклонимся.
 
Comments