LT → German, German (Swiss-German/Alemannic), Latin → Johann Wolfgang von Goethe → Prometheus → Spanish
-
Prometheus → Spanish translation
✕
Translation
Prometeo
Cubre tu cielo, Zeus,
Con un manto de nubes
Y juguetea, cual muchacho,
que descabeza cardos,
Con robles y montañas;
Mas deja mi tierra
En paz
Y mi choza, que no construiste,
Y mi hogar,
Por cuya llama
Me envidias.
¡No conozco nada más miserable
Bajo el sol, que ustedes, Dioses!
Míseramente alimentan
De ofrendas
Y plegarias en susurros
A vuestra Majestad
Y morirían en la miseria, de no ser
Por niños y mendigos
Majaderos llenos de esperanza.
Cuando era tan solo un niño
Y nada sabía,
Volvía la mirada extraviada
Al sol, como si allá en lo alto hubiese
Aguien, que oyese mis lamentos,
Un corazón, que como el mío,
Se compadeciera del oprimido.
¿Quién me ayudó
Contra la altanería de los Titanes?
¿Quién me rescató de la muerte, de la esclavitud?
¿No lo lograste solo acaso,
Sagrado corazón ardiente?
¿Y ardiste joven y bueno,
Engañado, agradeciendo al que dormitaba en lo alto?
¿Adorarte a ti? ¿Para qué?
¿Aliviaste el dolor del ofendido?
¿Enjuagaste las lágrimas de los angustiados?
¿No me forjaron como hombre
El tiempo todopoderoso
Y el destino eterno,
Que son mis señores y también los tuyos?
¿Pensaste acaso
Que debía desdeñar la vida,
Huir a los desiertos,
Porque no todos
Los sueños florales maduraron?
Aquí estoy, formando hombres
Según mi idea
Una raza, a mi semejanza,
Que sufra y llore,
Que goce y se alegre,
¡Y que no te respete,
Como yo!
✕
Please help to translate "Prometheus"
Collections with "Prometheus"
1. | Settings of Goethe |
2. | Spiritual Rebellion |
Johann Wolfgang von Goethe: Top 3
1. | Der Erlkönig |
2. | Kennst du das Land |
3. | Wanderers Nachtlied ("Über allen Gipfeln") |
Comments
Enjoy!