• The Neighbourhood

    Persian translation

Share
Subtitles
Font Size
Persian
Translation

انعکاس‌ها

کجا موندی؟
می‌دونی کی قراره برگردی؟
چون از وقتی که تو رفتی
من به زندگی ادامه دادم/باهاش کنار اومدم، ولی از اون موقع، ناراحت موندم
 
سعی کردم بذارم تو مرکزتوجه تا بتونی به اهدافت برسی
می‌تونستی، باید هم اینکارو می‌کردی، ولی هیچ‌وقت انجامش ندادی
کاش یکم بیشتر می‌خواستیش
ولی انگار واست حکم یه مشکل و کار روزمره رو داره
 
کجا موندی؟
می‌دونی کی قراره برگردی؟
 
ما خیلی به ستاره‌ها نزدیک بودیم
هیچ‌وقت کسی رو نمی‌شناختم کسی رو که مثل تو باشه
[همونقدر که بالا رفته بودیم] به همون سختی سقوط کردیم
ترجیح می‌دم یه آدم رو از دست بدم تا این که فقط بخوام ازش استفاده کنم
شاید اینا در آخر سبب خیر شد (من روحم رو برات فروختم)
من انعکاس خودم رو تو چشم‌هات می‌بینم
 
می‌دونم که ناخوشی
امیدوارم بتونی هر مشکلی که هست رو برطرف کنی
"بی‌خبری، خوش‌خبری"
و چند قلپ [الکل] می‌تونه معجون [نجات‌دهنده] باشه
 
سعی کردم بذارم تو مرکزتوجه تا بتونی به اهدافت برسی
می‌تونستی، باید هم اینکارو می‌کردی، ولی هیچ‌وقت انجامش ندادی
کاش یکم بیشتر می‌خواستیش
ولی انگار واست حکم یه مشکل و کار روزمره رو داره
 
کجا موندی؟
می‌دونی کی قراره برگردی؟
 
ما خیلی به ستاره‌ها نزدیک بودیم
هیچ‌وقت کسی رو نمی‌شناختم
کسی رو که مثل تو باشه
[همونقدر که بالا رفته بودیم] به همون سختی سقوط کردیم
ترجیح می‌دم یه آدم رو از دست بدم تا این که فقط بخوام ازش استفاده کنم
شاید اینا در آخر سبب خیر شد (من روحم رو برات فروختم)
من انعکاس خودم رو تو چشم‌هات می‌بینم
 
خیلی نزدیک، خیلی نزدیک
با این حال خیلی دور از هم (خیلی دور)
من نمی‌دونم ( نمی‌دونم)
چطور تنها باشم (نه)
پس نرو اه فقط بمون
من و تو درخشان بودیم [مثل شهاب] هر روز در طول آسمون پرتاب می‌شدیم (آره)
شب رو روشن می‌کردیم، البته همیشه هم همه چیز عالی نبود عزیزم
آره، هردفعه متوجه شدیم این دیوونگیه
و تو نجاتم می‌دی
 
ما خیلی به ستاره‌ها نزدیک بودیم
هیچ‌وقت کسی رو نمی‌شناختم
کسی رو که مثل تو باشه
[همونقدر که بالا رفته بودیم] به همون سختی سقوط کردیم
ترجیح می‌دم یه آدم رو از دست بدم تا این که فقط بخوام ازش استفاده کنم
شاید اینا در آخر سبب خیر شد (من روحم رو برات فروختم)
من انعکاس خودم رو تو چشم‌هات می‌بینم
 
آره منم از همینا آوردم
می‌دونم خسته‌ای×2
فقط به زبون بیارش، من همراهتم
آره حالم از این همه صدا بهم می‌خوره
فقط یه چیزی، من بهت بیشتر از قبل نیاز دارم آره
روحم رو برات فروختم روحم رو برات فروختم عزیزم
روحم رو برات فروختم خیلی خب
روحم رو برات فروختم شاید تو هم باید همینکار رو بکنی
 
English
Original lyrics

Reflections

Click to see the original lyrics (English)

Play video with subtitles

Translations of "Reflections"

Azerbaijani #1, #2
Persian
Romanian #1, #2
Turkish #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8
Comments
Don JuanDon Juan
   Sat, 04/01/2025 - 19:57

The source lyrics have been updated. Please review your translation.