Ren (UK)

Money Game, Pt. 2 - Hungarian translation

Original lyrics
Translation

Money Game, Pt. 2

Pénz-játék, 2. rész

Furcsa időkben élünk, pánik és hisztéria
A szegény ember megtanulja, hogy a gazdag nem törődik vele
A nárcisztikus beállítottság terjed mint a malária
Dőlj hátra és élvezd a műsort, ami Amerika!
 
Britanniát szeszélyes szarságok osztják meg, képmutatók kormánya
Hamis politikusok ülnek a parlamentben, nem jó ez így
 
Fölöslegesen szívják az erőforrásainkat teljesen szárazra
Behunyják a szemüket ha az fizetésemelést jelenthet
"Óh, micsoda szégyen lenne, belehalnék"
Ha a Downing Street 101leégne a tűzben
 
Csak viccelek, csak szórakozok, ne feszülj be
Békés kamasz vagyok, nem kell bedurvulni
Rím-rendszerben írom meg a teóriám, hogy elemezzem az agyat
Míg az ujjam a pénz-játék ravaszán marad
 
Ó, eső, eső, eső, eső
Egy vihar tart felénk
És azok, akik felülemelkednek a torzított hazugságokon
Amik az ereinket mérgezik
De szeretjük elhárítani a felelősséget, vádaskodni, vádaskodni, vádaskodni, vádaskodni
Könnyebb vádaskodni
Mint magunk felé fordítani a tükröt
Mindannyian benne vagyunk ebben az ősi pénz-játékban
(Ebben az ősi pénz-játékban)
(Ebben az ősi...)
 
A pénz egy játék és a létra, amin mászunk
Egy szentből is bűnöst csinál, aki az ujjaival rosszban turkál
Elmagyarázom nektek, faszfejek, lépésről lépésre
Ez vállalatgazdaságtan egy gyermekdalban
 
Egy csaj tengeri kagylókat árul a tengerparton
De a kagylók értéke le fog csökkenni
A kereslet és kínálat törvénye szerint
Senki nem akar kagylót venni mert tele van velük a homok
 
Első lépés: a ritkaság látszatát kell keltened!
Jobban viszik majd a kagylót az emberek ha azt hiszik, hogy ritkaság
Figyelj ide, fogd az összes kagylót, amit csak találsz és rejtsd el őket egy szigeten, halmozd őket magasra, amíg ritkábbak nem lesznek mint a gyémánt!
 
Második lépés: el kell hitetned az emberekkel, hogy ők kagylót akarnak!
Hogy komolyan kell nekik, hogy kibaszottul kell nekik
Támadd be őket mint Bronson!
Influencerek, termékmegjelenítés, főműsoridős szórakoztatás
Ha nincs kagylód akkor te csak egy kibaszott hulladék vagy!
 
Három: úgy mint a Monopolyban, fektess be valamibe, alapíts céget, legyen egy logód, csináld meg alaposan!
"A kagylókat el kell adni" ez legyen az új filozófiád
Nyeld le minden erkölcsi elvedet, olyanok csak a szegény embernek kellenek!
 
Négy: növekedj, növekedj, növekedj, vágasd ki az erdőt, csinálj helyet, frissen véres legyen a kezed!
Öt: miért csak kagylót? Miért korlátoznád magad? A csaj tengeri kagylókat árul, árulj olajat is!
 
Hat: lőfegyverek, adj el részvényeket, adj el gyémántot, adj el köveket, adj el vizet a halaknak, adj el időt egy órának!
Hét: lépj rá a gázra, vedd le a lábad a fékről, célozd be az Egyesült Államok elnöki székét!
 
Nyolc: nagy mosoly, tesó! Integess vadul! Nagyszerű!
Az igazság túl van értékelve, hazudj az elejétől kezdve!
Kilenc: Oszd meg az embereket, a viszály a játék lényege
Nem számít ha gyűlölnek, amíg mindenki ajkán a te neved van
 
Tíz: a világ a tied, hágj fel a színpadra, hogy megtapsolhassanak!
Hazug vagy, egy csaló, egy ördögfajzat, egy ribanc
És tengeri kagylókat árulsz a tengerparton
 
Ó, eső, eső, eső, eső
Egy vihar tart felénk
És azok, akik felülemelkednek a torzított hazugságokon
Amik az ereinket mérgezik
De szeretjük elhárítani a felelősséget, vádaskodni, vádaskodni, vádaskodni, vádaskodni
Könnyebb vádaskodni
Mint magunk felé fordítani a tükröt
Mindannyian benne vagyunk ebben az ősi pénz-játékban
(Ebben az ősi pénz-játékban)
(Ebben az ősi...)
  • 1. A mindenkori angol miniszterelnök címe.
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
alderalder
submitted on 11 Jan 2025 - 10:32

Translations