• Fares Karam

    English translation

Share
Font Size
Proofreading requested
Arabic
Original lyrics

ريتني

ريتني تنباك معسل
وتحرقيني بارجيله
و مهما عندك اتوسل
عني الجمره ما تشيلي
 
و من قلك من الحرق بخاف
صلي النفس ما يوقف
والدخنه توصل عشفاف
شفافك يا التسلميلي
 
ريتني تنباك معسل
وتحرقيني بارجيله
ومهما عندك اتوسل
عني الجمره ما تشيلي
 
و حس بحالي ربحت الكاس
واول مين شفافك باس
ويشهدولك كل الناس
بحنلك وتحنيلي
 
ريتني تنباك معسل
و تحرقيني بارجيله
ومهما عندك اتوسل
عني الجمره ما تشيلي
 
English
Translation

I Wish

I wish I was your honey (flavoured) tobacco
and you can burn me in the hookah
And regardless I beg you
don't take the charcoal off of me
 
Who told you I am afraid of getting burned?
Pray that the breath (inhale) won't stop
As the smoke reaches your lips
Your lips which bless me
 
I wish I was your honey (flavoured) tobacco
and you can burn me in the hookah
And regardless I beg you
don't take the charcoal off of me
 
And I'd feel as though I won the cup (trophy)
And being the first to kiss your lips
And all the people are your witnesses
I long for you and you long for me
 
I wish I was your honey (flavoured) tobacco
and you can burn me in the hookah
And regardless I beg you
don't take the charcoal off of me
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Translations of "ريتني (Ritanee)"

English
Comments