✕
Translation
Beautiful enough
I like the stuff that you're doing
More than the words that you're speaking.
And the grey town's face
More than the way you're painting it.
I like the raptures in the asphalt
And all the stones on the way.
I don't need an aim to remind
That something is moving me.
But everything shall and everything must,
But everything goes and everyone wants
To be perfect.
To be perfect.
Are we never beautiful enough?
Is it never beautiful enough here?
Are we never beautiful enough?
The way we are, we are such much too fast, too tired or blind.
We close our eyes,
And still want to recognize anything,
And, in a thousand words,
To tell us the love.
The entire world has to be ours,
From the sky to the sea.
And if we look into the mirror,
We don't see ourselves anymore.
But everything shall and everything must,
But everything goes and everyone wants
To be perfect.
To be perfect.
Are we never beautiful enough?
Is it never beautiful enough here?
Are we never beautiful enough?
The way we are, we are such much too fast, too tired or blind.
Sometimes, I'd rather be less of anything
And still enough.
Wanna be without plan and direction,
But somehow good.
Without solution, without perfection.
And without standing out,
I want to be myself.
I want to be myself.
Are we never beautiful enough?
Is it never beautiful enough here?
Are we never beautiful enough?
The way we are, we are such much too fast, too tired or blind.
✕
Please help to translate "Schön genug"
Lina Maly: Top 3
1. | Schön genug |
2. | Als du gingst |
3. | Ade |
Comments
About translator
Currently only irregularly online.
Name: Simon
Expert Request Solver; Artist Editor
Contributions: 467 translations, 103 songs, 5 collections, 1283 thanks received, 337 translation requests fulfilled for 145 members, 33 transcription requests fulfilled, added 45 idioms, explained 54 idioms, left 846 comments, added 2 annotations
Languages: native German, fluent English, advanced French, intermediate Latin, beginner Italian, Spanish
When there's no source given for the translation, I made it personally.
You might reprint it or use it as a base for another translation, but I'd be pleased if you linked my original translation. Thank you!
—————
Corrections/suggestions on improvement are always welcome!