• Shakila

    Arabic translation

Share
Subtitles
Font Size
Arabic
Translation

حُزن الحَبيب

يا ورد من عبق عطر شعرك فتنتني،
ومن نور وجهك قلبي أمتلآ دما
حزن حُبك رمى بي في صحراء مُقفرة لاحياة فيها ولا أمل،
من فراقك أصبحت طائر بلا روح
من فراقك أصبحت طائر بلا روح
 
يا أحبابي، الفراق أثار الألم والحزن
وعيني فقدت النور لاتقوى على الابصار
بسبب ألم الغربة والهجر أنا مُحتارة،
حيث لا رفيق يواسيني، ولا اصدقاء
بسبب ألم الغربة والهجر أنا مُحتارة،
حيث لا رفيق يواسيني، ولا اصدقاء
 
القلب أبتلى بثلاثة الالام في أن،
غُربة، سِجن و حزن، يا حبيبي الغالي
غُربة، سِجن و حزن، يا حبيبي الغالي
أما الغُربة والسِجن فالحل موجود
أما الغُربة والسِجن فالحل موجود
لكن يا حبيبي، ما الحل مع حزن الحبيب؟ ما الحل، قل لي ما الحل؟
لكن يا حبيبي، ما الحل مع حزن الحبيب؟ ما الحل، قل لي ما الحل؟
 
يا ورد من عبق عطر شعرك فتنتني،
ومن نور وجهك قلبي أمتلآ دما
حزن حُبك رمى بي في صحراء مُقفرة لاحياة فيها ولا أمل
من فراقك أصبحت طائر بلا روح
من فراقك أصبحت طائر بلا روح
 
القلب أبتلى بثلاثة الالام في أن،
غُربة، سِجن و حزن، يا حبيبي الغالي
غُربة، سِجن و حزن، يا حبيبي الغالي
أما الغُربة والسِجن فالحل موجود
أما الغُربة والسِجن فالحل موجود
لكن يا حبيبي، ما الحل مع حزن الحبيب؟ ما الحل، قل لي ما الحل؟
لكن يا حبيبي، ما الحل مع حزن الحبيب؟ ما الحل، قل لي ما الحل؟
 
Persian
Original lyrics

غم يار

Click to see the original lyrics (Persian)

Play video with subtitles

Translations of "غم يار (Ghame Yār)"

Arabic
Comments