✕
Proofreading requested
Original lyrics
شاید باید
بودن، لحظه، حسرت، خنده
گاهی خیره به آینده
شاید باید آسون بگیرم
یکی با هم، دوتا تنها
یه اسم، یه بغض، صدای پا
شاید باید آروم بمیرم
بریم از آرزوی جای دور
به جایی پر از رنگ و نور
اونجایی که بارون بباره
بریم از این قفس به یک سفر
به جایی بی اما بی اگر
اونجا که باشه زیر پامون ستاره
دفترها بیبرگ و کاغذها خالی
ذهنها خسته از شعر خیالی
شاید باید از فردا بخونم
آدمها دورن و سایهها نزدیک
غروبها بلند، کوچهها تاریک
شاید باید تنها بمونم
دویدم تا رسیدم به صبح
یه لحظه امید توی این راه ندیدم
بریم از آرزوی جای دور
یه جایی پر از رنگ و نور
اونجایی که بارون بباره
بریم از این قفس به یک سفر
به جایی بی اما بی اگر
اونجایی که باشه زیر پامون ستاره
Submitted by nibthepotato on 2020-09-04
videoem:
Translation
Maybe I Should
Existence, moment, regret, laughter
At times I gaze at the future
Maybe I should take it easy
Individuals together, a couple on their own
A name, a lump, the sound of a footstep
Maybe I should die slowly
Let's leave to a distant land
To a land filled with colors and light
A land in which it rains
Let's leave this cage and take a trip
To a land with no "but"s and no "if"s
A land in which we have the stars beneath our feet
The notebooks are pageless and the sheets are empty
Minds are tired of an imaginary poem
Maybe I should start singing tomorrow
People are far and shadows are close
The evenings are long, the alleys are dark
Maybe I should be alone
I ran until I reached the morning
I didn't even see a glimpse of hope on the way
Let's leave to a distant land
To a land filled with colors and light
A land in which it rains
Let's leave this cage and take a trip
To a land with no "but"s and no "if"s
A land in which we have the stars beneath our feet
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
art_mhz2003 | 3 years 5 months |
Submitted by nibthepotato on 2020-12-13
✕
videoem:
Comments
About translator
Let me know if you have any suggestions to make this translation a better one.