Share
Font Size
English
Original lyrics

Sonnet 71: Who Will in Fairest Book

Who will in fairest book of nature know
How virtue may best lodg'd in beauty be,
Let him but learn of love to read in thee,
Stella, those fair lines which true goodness show.
There shall he find all vices' overthrow,
Not by rude force, but sweetest sovereignty
Of reason, from whose light those night-birds fly;
That inward sun in thine eyes shineth so.
And, not content to be perfection's heir
Thyself, dost strive all minds that way to move,
Who mark in thee what is in thee most fair.
So while thy beauty draws thy heart to love,
As fast thy virtue bends that love to good:
But "Ah," Desire still cries, "Give me some food!"
 
Russian
Translation#1#2

Соннет 71: Пусть тот, кто неразрывность осознал

Пусть тот, кто неразрывность осознал
В природе благости и красоты,
В тебе прочтёт о, Стелла, те черты
Благие, в коих Бог тебя создал.
Найдёт он там изгнание греха
Не силой грубой - сладостным умом.
Прочь улетает мрак от солнца, что
Так и сияет у тебя в глазах.
И, не смотря на совершенство, ты
Стремишься за собой умы увлечь,
Что видят этот гений красоты.
Взывает красота твоя к любви,
Но скромность честь велит беречь,
И всё же страсть кричит: "Дай пригубить!"
 

Translations of "Sonnet 71: Who Will ..."

Russian #1, #2
Comments