• Amazarashi

    English translation

Share
Font Size
English
Translation
123#4

If I sing to The Sky

Piercing through falsehood to see the blue sky, eternity's in flight!
If I sing to the sky, not even regrets stand a chance
It's inevitable. The future we got with our strength.
Keep up the fight.
 
Seeing a mirage, I've paddled through a tear river. Much has passed.
Goodbye, I've got to move forward
It doesn't matter what I lose
I'll use my unforgettable humiliation and frustration
And I'll decorate my heart
 
Piercing through falsehood to see the blue sky, eternity's in flight!
If I sing to the sky, not even regrets stand a chance
It's inevitable. The future was too bright
To be abandoned.
 
Our dreams can't be grasped without hurting someone
I'm ready to lose my ideals, it's a signal
If I laugh, laugh too, it's all a joke. Follow me!
 
Your voice that day, the things you said and couldn't say
If I sing to the sky, I'll throw my regrets away
It's inevitable. Throw away what you've been carrying.
Keep up the fight!
 
Suffering became a sudden rain
To keep up the walk will only hurt your feet and leave them in a muddy mess
Swimming in rain clouds
On an isolated sky
Escape the darkness by which you were captured
What I've grasped is long gone
Even though, only with this warmth they've left
It's worth living this miserable life
Beyond this turbid and cloudy sky
Only a ray of sunlight pierces through
By that time, rain suddenly stopped
 
Piercing through falsehood to see the blue sky, eternity's in flight!
If I sing to the sky
What you've screamt that day, the things that were said, and the ones you couldn't say
If I sing to the sky, regrets stay by your side
It's inevitable. We've lost many things we've finished.
Keep up the fight
It's limited. What remains of our future
Keep up the fight
 
Japanese
Original lyrics

空に歌えば

Click to see the original lyrics (Japanese)

Translations of "空に歌えば (Sora ni ..."

English #1, #2, #3, #4
Comments
NyangoroNyangoro    Fri, 08/09/2017 - 00:24

Thank you for taking time to translate this song. If I were to point out one particularly glaring issue in your translation, it would be that 雨が上がる means that the rain stops, not gets heavier. It's similar to the English expression "the rain lifted."

FrazoFrazo
   Sun, 17/09/2017 - 23:08

Oh my god how did I let that pass?
Thanks for telling me