• Rebecca (Musical)

    Strandgut → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Strandgut

[Ensemble]
Raketen, ein Schiff
Gestrandet am Riff
Da drüben, der Bug, ein Licht
Sie haben die Bucht mit dem Hafen verwechselt
Der Nebel war wieder sehr dicht
Der Flagge nach ein französisches Schiff
Sitzt fest und kommt nicht mehr weg
Der Rumpf ist geborsten und bald wird es sinken
Das Wasser läuft schon über's Deck
 
[Ich]
Maxim!
 
[Ensemble]
Hei Ho!
Verteilt Euch, der Preis ist es wert
Die Schwimmwesten übergestreift
Hei Ho!
Beeilt Euch, das Strandgut gehört
Dem, der zuerst danach greift!
 
[Ich]
Frank! Wo ist Maxim?
 
[Frank]
Sicher mit einem der Boote hinaus gefahren, er ist immer unter den ersten wenn Not am Mann ist
 
[Ensemble]
Hei Ho!
Ans Ruder, ein Schiff ist in Not
Rettet was treibt in der Flut!
 
[Ich]
Wenn ihm nur nichts zustößt
 
[Favell]
Keine Sorge. Das Meer ist hier kaum tiefer als ein Ententeich
 
[Ich]
Mr. Favell!
 
[Favell]
Freut mich, dass sie sich an mich erinnern Mrs. De Winter
 
[Ich]
Was machn sie hier?
 
[Favell]
Ich liebe Katastrophen, es macht spaß dem Unglück von anderen zuzuschauen
 
[Ensemble
Hei Ho!
Ihr Leute, dass keiner sich schont
An einem Morgen wir heut
Hei Ho!
Macht heute, das Strandgut belohnt
Den, der die Mühe nicht scheut!
 
Die Beamten vom Wachboot sind draußen beim Schiff
Und ein Taucher prüft grade das Leck
 
So ist es recht, tausend Jahre lang schon
Strandgut ist Handgut und frei!
 
[Ich]
Maxim!
 
[Favell]
Bedaure, wieder nur ich. Aber ich bringe Neuigkeiten, der Bericht des Tauchers liegt vor
 
[Ich
Ich suche meinen Mann. Der Bericht des Tauchers interresiert mich nicht!
 
[Favell]
Das sollte er aber. Als der Mann da unten den Kiel untersuchte entdeckte er ein Frack am Meeresboden
Das Segelboot von Rebecca
 
[Ich]
Oh gott... ich muss Maxim finden bevor er davon hört
 
[Favell]
Warten sie das iss noch nicht alles. Auf dem Kabinenboden liegt eine Leiche
 
[Ich]
Eine Leiche?
 
[Favell]
Ja grußelig oder?
Jemand kriegt jetzt einigen Ärger!
Schicksal, nimm deinen Lauf
Für die wird es jetzt unangenehm
Ich aber freu mich drauf!
 
[Ensemble, Männer]
Der Flagge nach ein französisches Schiff
Sitzt fest und kommt nicht mehr weg
Der Rumpf ist beschädigt
Der Rumpf ist geborsten
 
[Ensemble, Frauen]
Hei ho, verteilt Euch, das Schiff ist zerstört
Es hat einen Felsen gestreift
Hey ho beeilt Euch, das Strandgut gehört
Dem der zuerst danach greift
 
Strandgut ist Handgut, holt ein ein
Strandgut ist Handgut, bringt es rein
Strandgut ist Handgut, tragt es rein!
Strandgut ist Handgut!
 
Strandgut ist Handgut!
 
Translation

The Wreckage

[ ENSEMBLE ]
Rockets, a ship
Stranded on the reef
Over there, the prow, a light
They confused the bay with the harbor
The fog was thick again
The flag of a French ship
Is stuck and can't be freed
The hull is cracked and it'll sink soon
The water is already flooding the deck
 
[ I ]
Maxim!
 
[ ENSEMBLE ]
Hey ho!
Spread out! It's worth the cost
Put on a life vest
Hey ho!
Hurry! The wreckage belongs to those
Who get there first!
 
[ I ]
Frank! Where is Maxim?
 
[ FRANK ]
Probably with those who went out to the boat. He's always with those who are first on the scene.
 
[ ENSEMBLE ]
Hey ho!
To the oars! A ship is in distress
Save what washes in with the tide!
 
[ I ]
I hope nothing happens to him!
 
[ FAVELL ]
No worries. The sea here is barely deeper than a duck pond.
 
[ I ]
Mr. Favell!
 
[ FAVELL ]
I'm pleased that you remember me, Mrs. de Winter.
 
[ I ]
What are you doing here?
 
[ FAVELL ]
I love catastrophe. It's fun to watch the bad luck of others play out.
 
[ ENSEMBLE ]
Hey ho!
All you who won't take it easy
On a morning like this
Hey ho!
Do it today, the wreckage is the reward
For those who undertake this effort
 
The officers of the patrol boat are out by the ship
And a diver is examining the leak
 
So has it been for a thousand years
Wreckage is free for the taking!
 
[ I ]
Maxim!
 
[ FAVELL ]
Regretfully, it's just me again. But I have news. The diver has made his report.
 
[ I ]
I'm searching for my husband. The diver's report doesn't interest me.
 
[ FAVELL ]
Ah, but it should! As the diver was examining the keel under the waves, he discovered a wreck on the sea floor.
Rebecca's sailboat
 
[ I ]
Oh, God... I need to find Maxim before he hears of this
 
[ FAVELL ]
Wait, that's not all. On the cabin floor there was a body.
 
[ I ]
A body?
 
[ FAVELL ]
Yes, gruesome, isn't it?
Someone will have to answer for this!
Fate, take your course
For those responsible things are about to get a bit awkward
And I'm looking forward to it!
 
[ ENSEMBLE, MEN ]
The flag of a French ship
Is stuck and can't be freed
The hull is damaged
The hull is cracked
 
[ ENSEMBLE, WOMEN ]
Hey ho, spread out, the ship is destroyed
It grazed a rock
Hey ho, hurrry! The wreckage belongs to those
Who get there first!
 
The wreckage is free for the taking, bring it in
The wreckage is free for the taking, bring it in
The wreckage is free for the taking, bring it in
The wreckage is free for the taking!
 
The wreckage is free for the taking!
 
Please help to translate "Strandgut"
Rebecca (Musical): Top 3
Comments